ЖИТЕЛЕЙ ДАРФУРА - перевод на Испанском

de la población de darfur
habitantes de darfur
del pueblo de darfur
ciudadanos de darfur
residentes de darfur

Примеры использования Жителей дарфура на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Прилагаемые посреднической группой усилия для выражения мнения народа Дарфура в мирном процессе создают критически важную возможность для обеспечения максимального участия жителей Дарфура в предстоящих выборах.
Los esfuerzos del Mediador por reflejar las opiniones del pueblo de Darfur en el proceso de paz brindan una oportunidad decisiva de optimizar la participación del pueblo de Darfur en las próximas elecciones.
Правительство Судана принимает надлежащие меры в соответствии с критериями набора для исправления любых возможных диспропорций в представленности жителей Дарфура в командовании СВС и среди слушателей военных академий.
El Gobierno del Sudán adoptará medidas apropiadas, de conformidad con las normas de reclutamiento, para corregir cualquier desequilibrio que exista en la representación de la población de Darfur en los rangos superiores de las Fuerzas Armadas del Sudán y en la aceptación a las academias militares.
Дарфуре оказались неэффективными и ей не удалось добиться доверия жителей Дарфура и жертв преступлений.
no había conseguido ganarse la confianza de la población de Darfur ni de las víctimas.
особенно внутренне перемещенных лиц и жителей Дарфура и Восточного и Южного Судана.
especialmente de los desplazados internos y de la población de Darfur y el Sudán Oriental y Meridional.
которые не принесли практически никаких результатов в плане обеспечения защиты прав человека жителей Дарфура.
que han logrado demasiado poco en lo que concierne a la protección de los derechos humanos de la población de Darfur.
Африканский союз благородно взял на себя ведущую роль и ответственность в плане выделения наблюдателей и сил для защиты жителей Дарфура, а также в поисках политического урегулирования, которое-- и только оно-- может обеспечить им прочную безопасность.
La Unión Africana ha asumido noblemente el liderazgo y la responsabilidad del suministro de observadores y de una fuerza para proteger a los habitantes de Darfur y tratar de hallar una solución política, la única vía para alcanzar una paz y una seguridad duraderas para esa sociedad.
Если в ходе референдума большинство жителей Дарфура выскажутся за создание Дарфурского региона, ДРА учреждает Конституционный
Si una mayoría de los votos emitidos por la población de Darfur en el referendo determina la conveniencia de crear una Región de Darfur,
Об этом говорит тот факт, что примерно 1, 5 млн. жителей Дарфура сегодня проживают в функционирующих под эгидой государства лагерях беженцев под защитой правительственных войск.
Esto ha quedado claro ante el hecho de que aproximadamente 1,5 millones de residentes de Darfur viven actualmente en campamentos de refugiados organizados por el Gobierno y bajo la protección de las tropas gubernamentales.
уничтожила 51 неразорвавшийся боеприпас, организовала для в общей сложности 1000 жителей Дарфура чтение лекций по мерам предосторожности при обращении с неразорвавшимися боеприпасами и обследовала 478 км дорог на предмет наличия неразорвавшихся боеприпасов.
dio clases sobre el peligro de dichas municiones a un total de 1.000 civiles de Darfur e inspeccionó 478 kilómetros de carreteras para detectar posibles municiones de ese tipo.
Правительство может принять меры для устранения последнего фактора риска, обеспечив оперативное выполнение наиболее важных для жителей Дарфура положений Дохинского документа и быстрые мирные дивиденды, позволяющие удовлетворять потребности населения на справедливой и устойчивой основе.
El Gobierno puede tratar de superar este riesgo agilizando la aplicación de los aspectos del Documento de Doha que tienen más importancia para el pueblo de Darfur y haciendo efectivos con rapidez los dividendos de la paz que sirven para atender las necesidades de las comunidades de manera equitativa y sostenible.
комплексного разрешения вопросов, разделивших жителей Дарфура, но и урегулирования вопроса о статусе Дарфура в пределах Судана.
integral acerca de las cuestiones que han dividido al pueblo de Darfur, sino también la resolución de la cuestión de la posición de Darfur en el Sudán.
равенство( ДСР), которые не имеют ничего общего с решением проблем жителей Дарфура и удовлетворением их требований справедливого разделения власти и богатства.
la Igualdad no tienen nada que ver con las cuestiones y demandas de los habitantes de Darfur en materia de distribución del poder y la riqueza.
стороны должны обеспечить, чтобы оно было приемлемым для всех жителей Дарфура во всем их многообразии.
las partes tienen que asegurarse de que sea aceptable para todo el pueblo de Darfur en su amplia diversidad.
с племенной точки зрения, а вместо этого они выступали от имени всех жителей Дарфура, причем свои удары наносили главным образом по правительственным объектам.
más bien hablaban en nombre de todos los darfurianos, y dirigían sus ataques principalmente contra los establecimientos gubernamentales.
работать над обеспечением того, чтобы содержание переговоров в Дохе не было секретом для жителей Дарфура, а мирный процесс пользовался поддержкой со стороны дарфурцев.
trabajará por asegurar que el contenido de las negociaciones de Doha sea transparente para el pueblo de Darfur y que el proceso de paz tenga el apoyo de los habitantes de Darfur..
Группа подчеркнула, что ближайшей задачей является распространение информации о Дохинском документе с целью заручиться в этом плане поддержкой жителей Дарфура и убедить остальные вооруженные группы подписать Документ.
El Grupo destacó que la labor inmediata consistía en popularizar el Documento de Doha para asegurar que fuera aceptado por la población de Darfur y persuadir a los grupos armados restantes de que lo firmaran.
Расширение участия жителей Дарфура в программах экономического восстановления
Mayor participación de la población de Darfur en los programas de recuperación económica
Моя делегация присоединяется к просьбе Генерального секретаря действовать сейчас, чтобы положить конец страданиям жителей Дарфура, соединив все наши ресурсы с целью обеспечить безопасность, содействовать прочному политическому решению,
Mi delegación hace suya la petición del Secretario General de que debemos actuar ahora para poner fin al sufrimiento del pueblo de Darfur, poniendo todos juntos nuestros recursos para establecer la seguridad,
Группа выявляет любые диспропорции, отрицательно сказавшиеся на представленности жителей Дарфура в НГС, и рекомендует практические меры по устранению этих диспропорций и недостатков в НГС, включая соответствующие меры по обеспечению справедливой представленности жителей Дарфура в службе.
El Grupo de Expertos determinará los desequilibrios que han menoscabado la representación de la población de Darfur en la administración pública nacional y formulará recomendaciones prácticas y orientadas a la adopción de medidas para subsanar esos desequilibrios y discrepancias, en particular recomendaciones sobre la adopción de medidas apropiadas para asegurar una representación justa de la población de Darfur en la administración.
Начало мирных переговоров 27 октября в Сирте открывает уникальную возможность для обеспечения окончательного прекращения страдания жителей Дарфура, которые попрежнему подвержены угрозе насилия
El comienzo de las conversaciones de paz en Sirte, el 27 de octubre, ofrece una oportunidad única para poner fin de una vez por todas a los padecimientos del pueblo de Darfur, que sigue sufriendo la amenaza de la violencia
Результатов: 80, Время: 0.039

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский