ЗАВИСЯЩИЕ - перевод на Испанском

dependen
полагаться
зависеть
опираться
зависимости от
определяться
опора
подчинение
подчиняться
увязываться
зависимыми от
dependientes
продавец
зависимой
подведомственное
подчиняется
входит
действующий
иждивенца
зависит
созданная
ведении
dependiendo
полагаться
зависеть
опираться
зависимости от
определяться
опора
подчинение
подчиняться
увязываться
зависимыми от

Примеры использования Зависящие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
социальных групп могут потребоваться особые антидискриминационные меры, зависящие от национальной специфики.
para garantizar la igualdad para las personas y grupos sociales marginados, en función del contexto nacional.
Так, зависящие от сырьевого сектора страны с низким доходом
Por consiguiente, los problemas ambientales y las prioridades de los países de bajos ingresos que dependen de los productos básicos
доходов на страны, зависящие от сырьевых товаров,
los ingresos en los países que dependen de los productos básicos
Тем не менее во многих решениях дети рассматриваются как нуждающиеся, зависящие и пассивные индивиды,
No obstante, muchas decisiones se refieren a los niños como personas necesitadas, dependientes y pasivas en cuanto a los aspectos sociales
Зависящие от сырьевого сектора развивающиеся страны продолжают испытывать трудности с доступом к разнообразной,
Los países en desarrollo que dependen de los productos básicos siguen teniendo dificultades para obtener,
Чтобы использовать возможности, открывающиеся в области диверсификации, развивающиеся страны, зависящие от экспорта сырьевых товаров, должны четко представлять сущность обязательств,
Los países en desarrollo que dependen de los productos básicos necesitan comprender claramente las obligaciones y compromisos derivados de
вне зависимости от своих источников развития МОРГ, как правило, представляют собой в высшей степени зависящие от внешней экономической помощи страны.
los pequeños Estados insulares en desarrollo en general dependen en gran medida de la asistencia para el desarrollo procedente del exterior.
безъядерное государство и принимает все зависящие от нее меры для ликвидации ядерного потенциала, унаследованного от бывшего Союза Советских Социалистических Республик( СССР).
está haciendo todo lo posible por librarse del potencial nuclear que heredó de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas(URSS).
тысячелетия принять все зависящие от нее меры в целях обеспечения для всех людей основных демократических прав и свобод, которые закреплены за ними.
a adoptar todas las medidas a su alcance para asegurar a todos los pueblos los derechos y libertades democráticos fundamentales que les corresponden.
Поэтому он настоятельно призывает государства- члены выполнять свои обязательства согласно международному праву, предоставлять иностранным представительствам защиту и принимать все зависящие от них меры для предотвращения таких нападений.
Por consiguiente, insta encarecidamente a los Estados Miembros a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional de proteger las misiones extranjeras y hacer todo lo posible por impedir esos ataques.
используя вместо этого личные гарантии, зависящие от индивидуальных возможностей граждан.
confía en cambio en las garantías personales basadas en la capacidad individual.
Департамент будет делать все от него зависящие для того, чтобы снять ее остроту.
sí que el Departamento hará todo lo posible por mitigarlo.
они своевременно предприняли все зависящие от них меры, чтобы предотвратить совершение запланированного преступления с их соучастием
en su momento hizo todo lo posible para impedir la comisión del delito en que tenía previsto participar
среднесрочные последствия либерализации торговли, зависящие также от темпов осуществления торговых реформ,
mediano plazo de la liberalización del comercio, que dependen también del ritmo de las reformas comerciales,
отвечающим за сектора, зависящие от земельных и водных ресурсов, необходимы руководящие работники и специалисты, обладающие пониманием комплексного характера управления водными и земельными ресурсами.
de los ministerios que se ocupan de los sectores que dependen de las tierras y el agua.
Во многих обществах инвалиды по-прежнему рассматриваются как объекты благотворительности, зависящие от решений других лиц, а не как правообладатели, и это в свою очередь способствует распространению мнения о том,
En muchas sociedades, las personas con discapacidad siguen siendo consideradas receptoras de servicios caritativos o personas sujetas a las decisiones de otros, pero no titulares de derechos,
инспекцию на месте обоснованным, он должен принять необходимое решение и оперативно реализовать его, прежде чем на подозреваемом испытательном полигоне можно будет устранить критически зависящие от времени свидетельства.
debería adoptar la decisión necesaria y aplicarla con celeridad, antes de que las pruebas en las que el tiempo es un factor decisivo puedan ser retiradas del lugar en que se sospecha que se produjo la explosión.
в которых оцениваются ответы, зависящие от того, как ставятся вопросы.
en las que se sopesan respuestas sensibles a la forma de formular las preguntas.
достаточной интрузивностью), зависящие в каждый промежуток времени от уровня доверия между участниками
respectivamente, dependiendo del nivel de confianza entre los participantes en cada período de tiempo,
последний обязан принять все зависящие от него меры к тому, чтобы, насколько возможно,
ésta adoptará todas las medidas a su alcance para restablecer y garantizar,
Результатов: 53, Время: 0.0797

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский