ЗАКЛЮЧИТ - перевод на Испанском

concertará
заключать
заключение
согласовывать
подписать
достичь
согласованных
hace
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
concluya
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении
suscribiere
заключать
подписывать
присоединиться
подписания
поддержать
одобрить
concertaría
заключать
заключение
согласовывать
подписать
достичь
согласованных
concertar
заключать
заключение
согласовывать
подписать
достичь
согласованных
concierte
заключать
заключение
согласовывать
подписать
достичь
согласованных

Примеры использования Заключит на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
достижений к концу текущего года моя страна первой в регионе заключит Соглашение о стабилизации
a finales de este año mi país será el primero de la región en concertar el Acuerdo de Estabilización
13/ СР. 15 ожидается, что Исполнительный секретарь заключит соглашение с принимающей страной в целях его подписания не позднее тридцать четвертых сессий ВОКНТА и ВОО.
se espera que la Secretaria Ejecutiva concierte un acuerdo con el país anfitrión con vistas a firmarlo a más tardar en el 34º período de sesiones del OSACT y el OSE.
изменит Багдадский договор в плане изменения границы, либо подтвердит продолжающееся юридическое действие указанного соглашения или же вообще не заключит никакого соглашения относительно границ».
de la frontera o reitere la continua validez de dicho acuerdo, y libres de no concertar ningún acuerdo en absoluto en materia fronteriza”. Kaikobad.
Эти меры станут еще более насущными, как только Гана заключит соглашение об экономическом партнерстве с Европейским союзом, чтобы привести свои торговые отношения в соответствие с нормами ВТО.
Esto será aún más vigente una vez que Ghana concierte su Acuerdo de asociación económica con la Unión Europea para que las relaciones comerciales del país estén en consonancia con las normas de la OMC.
Если правительство заключит с другой международной организацией соглашение, устанавливающее процедуру, отличную от вышеуказанной, то эта новая процедура
Si el Gobierno concierta un acuerdo con otra organización internacional en el que se establezca un procedimiento distinto del mencionado anteriormente,
Во-первых, Организация Объединенных Наций через Генерального секретаря заключит международное соглашение с правительством Камбоджи о правовом статусе трибунала, обязательствах Организации Объединенных Наций,
En primer lugar, las Naciones Unidas, por conducto del Secretario General, concertarían un acuerdo internacional con el Gobierno de Camboya para determinar la situación jurídica del tribunal, las obligaciones de las Naciones Unidas
Рабочая группа ожидает, что Секретариат заключит ряд соглашений об уровне обслуживания с МВЦ. Рабочая группа обратилась с просьбой к Секретариату отчитаться на пятьдесят пятой сессии Правления об эффективности использования МВЦ с точки зрения затрат.
El grupo de trabajo esperaba que la secretaría suscribiera una serie de acuerdos sobre el nivel de los servicios con el Centro y le pidió que informase al Comité Mixto en su 55° período de sesiones acerca de la eficacia en función de los costos del uso del Centro.
Организации Объединенных Наций изучит все соглашения, прежде чем ЮНИСЕФ их заключит.
la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas examinaría todos los acuerdos antes de que el UNICEF los concertara.
Предусматривалось, что Секретариат заключит с Международным вычислительным центром договор об оказании услуг на основании правила 105. 16 a iii Финансовых правил,
Se previó que la Secretaría concertaría un acuerdo de prestación de servicios con el CICE con arreglo a lo dispuesto en la regla 105.16 a iii de la Reglamentación Financiera Detallada,
Начиная с 2015 года Генеральный секретарь заключит модифицированный договор с представителем Генерального секретаря по вопросам инвестирования активов Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
A partir de 2015 el Secretario General firmará un pacto modificado con el Representante del Secretario General para la inversión de los fondos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas.
государственной политики и заключит еще пять соглашений в области здравоохранения и образования.
políticas públicas, y está negociando otros cinco en las esferas de la salud y la educación.
принимающая страна заключит с Судом соглашение о штаб-квартире;
el país anfitrión negocia con la Corte un acuerdo relativo a la Sede,
подрядчика( подрядчиков), с которыми она заключит рамочное соглашение, на основе конкретно указанных критериев отбора
varios proveedores o contratistas con los que concertará el acuerdo marco en función de los criterios de selección especificados,
ПРООН заключит с ними специальные соглашения для определения того, каким образом они смогут поддерживать деятельность ГМ, и для сотрудничества с ними, с тем чтобы затрагиваемые развивающиеся страны
El PNUD concertaría acuerdos específicos con ellas tanto para determinar el apoyo que puedan prestar a la labor del mecanismo mundial
Ожидается, что в скором времени Организация заключит многолетнее арендное соглашение,
La Organización espera concertar a la brevedad un contrato de alquiler multianual
он вместе с Председателем ЭКОВАС приложит усилия по принятию мер в целях обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций и заключит с правительством Сьерра-Леоне соглашение о статусе миссии( S/ 1998/ 486, пункт 72).
el Consejo aprobaba el establecimiento de la UNOMSIL trataría de establecer arreglos de seguridad para el personal de las Naciones Unidas con el Presidente de la CEDEAO y concertaría un acuerdo sobre el estatuto de la Misión con el Gobierno de Sierra Leona(S/1998/486, párr. 72).
Стороны пришли к пониманию того, что если правительство заключит с какой-либо межправительственной организацией любое соглашение, предусматривающее более благоприятные порядок и условия, чем те, которые предусмотрены в настоящем Соглашении для Организации Объединенных Наций,
Las Partes entienden que si el Gobierno concierta con alguna organización intergubernamental un acuerdo que contenga condiciones más favorables que las otorgadas a las Naciones Unidas en virtud del presente Acuerdo,
Рабочая группа заключит надлежащие соглашения с Секретариатом,
El Grupo de Trabajo hará los arreglos apropiados con la Secretaría para celebrar,
кто возьмет на себя ответственность, если один из таких субъектов заключит соглашения о штаб-квартире
quién asumiría la responsabilidad si una de esas entidades concertase acuerdos de sede
Суд через посредство Секретаря заключит с МООНСЛ соглашение об обслуживании с оплатой услуг по выплате средств
acordará con la UNAMSIL un contrato de servicios contra el pago de honorarios para el desembolso y el mantenimiento de cuentas
Результатов: 56, Время: 0.0705

Заключит на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский