ЗАКРЫТИЮ - перевод на Испанском

cierre
закрытие
конец
блокада
молния
блокирование
закрыть
завершения
прекращении
изоляции
взрывозащитная
cerrar
закрыть
закрытия
запереть
прекратить
прикрыть
завершить
перекрыть
зашить
отключить
захлопнуть
clausura
закрытие
завершение
заключительном
заседание
cierres
закрытие
конец
блокада
молния
блокирование
закрыть
завершения
прекращении
изоляции
взрывозащитная

Примеры использования Закрытию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
9 в Ломас- де- Саморе подлежат закрытию или капитальной перестройке.
9ª de Lomas de Zamora deben ser clausuradas o completamente remodeladas.
Реформы в сфере образования привели к расширению одних школ и закрытию других.
Como consecuencia de las reformas educacionales, se han fusionado algunas escuelas y otras se han cerrado.
РБГ рекомендовали изменить упомянутый Кодекс, с тем чтобы незначительные административные правонарушения не приводили к закрытию средств массовой информации.
RSF recomendó que se reformase el Código Administrativo para asegurar que las faltas administrativas leves no desembocasen en el cierre de medios de información.
Это, однако, не должно привести к закрытию для беженцев доступа в европейские страны.
Sin embargo, la labor de ese Grupo no podría tener por resultado impedir el acceso de los refugiados a los países europeos.
Выполнение этой рекомендации будет обеспечиваться в контексте этапа 2 мероприятий ЮНОПС по закрытию проектов.
Se dará respuesta a esta recomendación en el proceso de la segunda etapa del cierre de proyectos de la UNOPS.
не должна приводить к закрытию центров.
ninguna debe llevar a la clausura de centros de información.
Однако ни одна откры�� ая экономика не может противостоять полному закрытию кредитных рынков.
Sin embargo, ninguna economía abierta puede resistir un cierre completo de los mercados prestatarios.
в тематических дебатах высокого уровня, которые предшествовали закрытию Года, в декабре 2011 года в Нью-Йорке.
participó en el debate temático de alto nivel que condujo a la clausura del Año, celebrada en diciembre de 2011 en Nueva York.
полученные к закрытию Конференции.
todo informe que se reciba tras la clausura de la Conferencia.
Эти меры должны привести к созданию в 2012 году 22 новых пенитенциарных учреждений и закрытию 16 старых.
Ello debería dar lugar a la creación en 2012 de 22 nuevos centros penitenciarios y al cierre de 16 antiguos.
в том числе состояние документации по проектам, подлежащим закрытию.
entre otras cosas de la documentación de los proyectos pendientes de cierre.
Страна пребывания применила произвольные процедуры, которые привели к закрытию банковских счетов нескольких постоянных представительств, в том числе банковских счетов Судана,
El país anfitrión ha utilizado procedimientos arbitrarios que han dado lugar al cierre de las cuentas bancarias de varias misiones permanentes,
привели к закрытию" Банко де Монтевидео"
llevaron al cierre del Banco de Montevideo
Комиссия рекомендует администрации продолжить усилия по закрытию бездействующих Целевого фонда для поддержки многонациональных сил, размещенных в Восточном Тиморе,
La Junta recomienda que la Administración continúe sus gestiones para cerrar el Fondo Fiduciario de apoyo a la fuerza multinacional desplegada en Timor Oriental
Трибунал активно работает над подготовкой материалов к закрытию Трибунала и их последующей передачей Механизму,
El Tribunal ha venido trabajando activamente en la preparación de los expedientes para la clausura del Tribunal
Террористические акты против международной транспортной системы могут привести к перебоям в обслуживании, закрытию портов и терминалов и задержкам в перевозках грузов
Un acto terrorista cometido contra el sistema de transporte internacional podría provocar la interrupción del servicio, el cierre de puertos y terminales,
В рамках своих продолжающихся усилий по закрытию бездействующего Целевого фонда для содействия деятельности Организации Объединенных Наций в области миротворчества
En las gestiones constantes que realizó para cerrar el Fondo Fiduciario inactivo de apoyo a las actividades de las Naciones Unidas de establecimiento de la paz
промышленного производства, привела к закрытию заводов и фирм,
la industria nacionales ha provocado el cierre de fábricas y granjas,
Комиссия считает, что операция правительства Руанды по закрытию лагерей для перемещенных внутри страны лиц была хорошо спланирована,
La Comisión considera que la operación del Gobierno de Rwanda para cerrar los campamentos de personas internamente desplazadas estuvo bien planificada,
Все эти действия в дополнение к постоянному закрытию контрольно-пропускных пунктов на границе,
Acciones como las mencionadas anteriormente, unidas a los repetidos cierres de cruces fronterizos hacia la Franja de Gaza
Результатов: 602, Время: 0.3957

Закрытию на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский