UN CIERRE - перевод на Русском

закрытие
cierre
clausura
cerrar
молния
rayo
cremallera
relámpago
cierre
zipper
molniya
truenos
блокада
bloqueo
embargo
cierre
sitio
asedio
закрытия
cierre
clausura
cerrar
закрытию
cierre
clausura
cerrar

Примеры использования Un cierre на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En consecuencia, cada vez que se impone un cierre, dichos hospitales se enfrentan a graves problemas para mantener su nivel normal de funcionamiento.
Поэтому всегда, когда вводится блокада, перед больницами встает серьезная проблема: как поддержать нормальный уровень функционирования.
tal vez esto provea un cierre.
возможно, это обеспечит закрытие.
cada vez que se impone un cierre, el personal médico permanece en el recinto del hospital durante el cierre..
когда вводится блокада, медицинский персонал вынужден оставаться на территории больницы до ее отмены.
Sin embargo, ninguna economía abierta puede resistir un cierre completo de los mercados prestatarios.
Однако ни одна откры�� ая экономика не может противостоять полному закрытию кредитных рынков.
Si es durante un cierre estricto, entonces es probable que a la persona sólo se le otorgue permiso en caso de problemas que pongan en peligro su vida.
Если оно подается в условиях жесткой блокады, то человек получит разрешение, видимо, только в том случае, если его жизнь в опасности.
Pero los partidos tradicionales deben dejar bien claro que las respuestas a esos problemas no se hallarán en un cierre de fronteras o modos de pensar.
Однако, основные партии должны ясно объяснить, что ответы на эти проблемы не лежат в закрытии границ и умов.
Y mientras consigues darle un cierre a Eddie Money,
Пока будешь закрывать гештальт с Эдди Мани,
Quiero un cierre completo, no entra
Я хочу полной изоляции. никто не войдет
No veo un cierre rápido de esto, y llegamos realmente tarde con mi informante.¿Y
Не вижу способа быстро закрыть это дело, и мы сильно опаздываем к моему осведомителю.
La chaqueta tiene un cierre electrónico que está sincronizado con el medidor de ritmo cardíaco alrededor de tu pecho.
Куртка имеет электронный замок, который синхронизирован с монитором сердечного ритма вокруг твоей груди.
espero que esto traiga un tipo de cierre, un cierre que el se merece.
это принесет своего рода завершение, завершение, которое он заслуживает.
encontrar la frase que le pondrá un cierre a toda esta mierda.
наконец окончательно ликвиднуть всю эту хрень.
La URNG creía que el plan del Gobierno reflejaba un cierre y no una apertura del proceso político en Guatemala.
НРЕГ заявил, что план правительства является отражением не начала, а завершения политического процесса в Гватемале.
estas cosas tienen un cierre de seguridad.
у этой штуки есть защитная блокировка.
¿Por qué hoy de todos los días tenías que tener instalado un cierre electrónico en la puerta?
Почему из всех дней именно сегодня Нужно было устанавливать электрический замок на нашей входной двери?
Un cierre acelerado de nuevas centrales nucleares en Suecia podía tener lugar sólo
Ускоренное закрытие АЭС в Швеции может продолжиться только в том случае, если удастся избежать его неблагоприятных последствий
Dar un cierre oportuno en el sistema financiero a todos los proyectos ya cerrados desde el punto de vista operacional
Обеспечить своевременное закрытие в финансовой системе всех проектов, оперативная деятельность по которым завершена; и обновлять финансовые доклады
evitar un cierre prematuro de los campamentos situados en la frontera occidental y satisfacer las necesidades
недопущения преждевременного закрытия лагерей на его западной границе и удовлетворения потребностей уязвимых лиц в защите,
En la actualidad es uno de los pocos organismos de las Naciones Unidas que ha introducido un cierre riguroso de las cuentas mensuales,
В настоящее время оно является одним из немногих учреждений Организации Объединенных Наций, которые ввели строгое закрытие ежемесячных счетов,
ciudades palestinas en zonas de la Ribera Occidental que están bajo control israelí no pudieron salir de su lugar de residencia debido a la imposición de un cierre interno total de la Ribera Occidental.
465 палестинских городов и деревень в районах Западного берега, находящихся под контролем Израиля, не могли покинуть место своего жительства в результате полного внутреннего закрытия Западного берега.
Результатов: 72, Время: 0.0614

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский