ЗАКРЫТИЯ - перевод на Испанском

cierre
закрытие
конец
блокада
молния
блокирование
закрыть
завершения
прекращении
изоляции
взрывозащитная
clausura
закрытие
завершение
заключительном
заседание
cerrar
закрыть
закрытия
запереть
прекратить
прикрыть
завершить
перекрыть
зашить
отключить
захлопнуть
liquidación
ликвидация
урегулирование
расчет
ликвидационный
погашение
свертывание
закрытия
прекращения
ликвидируемых
cierres
закрытие
конец
блокада
молния
блокирование
закрыть
завершения
прекращении
изоляции
взрывозащитная
clausuras
закрытие
завершение
заключительном
заседание
cerraron
закрыть
закрытия
запереть
прекратить
прикрыть
завершить
перекрыть
зашить
отключить
захлопнуть

Примеры использования Закрытия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Его делегация выступает против закрытия региональных центров по вопросам мира и разоружения.
La delegación del orador se opone a la clausura de los centros regionales para la paz y el desarme.
По рекомендации Комиссии ревизоров ЮНОПС проанализировало свой график закрытия проектов в связи с пересмотром финансовых положений
Conforme a la recomendación de la Junta de Auditores, la UNOPS ha examinado el calendario para el cierre de los proyectos como parte de su examen del reglamento financiero
Экологические последствия закрытия шахт и экологически безопасное использование угля по-прежнему будут оставаться приоритетными вопросами для Специальной группы экспертов по углю
Tanto las consecuencias ambientales de los cierres de minas como la utilización de carbón libre de impurezas seguirán siendo cuestiones prioritarias para el Grupo especial de expertos del carbón
После закрытия Международного уголовного трибунала по Руанде потребуются в общей сложности порядка 56 сотрудников для выполнения постоянных функций Механизма в отделении в Аруше.
Tras la disolución del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se necesitarán unos 56 funcionarios para desempeñar las funciones de carácter permanente de la subdivisión del Mecanismo en Arusha.
Вместе с тем к моменту закрытия нынешнего совещания указанные три Стороны еще не назначили этих экспертов.
No obstante, al momento de clausurarse la reunión de la que trata el presente informe, ninguna de las tres Partes había propuesto aún esos expertos.
Переход на МСУГС также обусловил необходимость закрытия счетов организации и их ежегодной вместо
La adopción de las IPSAS también exigió que las cuentas de la organización se cerraran y auditaran anualmente en lugar de cada dos años,
Исполняющий обязанности Председателя( говорит по-английски): После закрытия этого заседания в зале для посетителей откроется выставка фотографий, посвященных чернобыльской катастрофе.
El Presidente interino(habla en inglés): Después de levantar esta sesión, se inaugurará una exposición de fotografías de la catástrofe de Chernobyl en el vestíbulo de visitantes.
И как сообщалось ранее, после закрытия нынешнего заседания мы созываем через 10 минут неформальное пленарное заседание.
Como ya les he anunciado, tras levantarse esta sesión, convocaremos dentro de 10 minutos a una sesión plenaria oficiosa.
Как мы условливались ранее, после закрытия этого заседания мы созовем через 10 минут неформальное пленарное заседание по вопросу транспарентности и мерам доверия.
Como ya hemos acordado, tras levantar esta sesión celebraremos al cabo de diez minutos una sesión plenaria oficiosa sobre la cuestión de la transparencia y las medidas de fomento de la confianza.
Планы в отношении будущих заседаний следующие: надеюсь, что после закрытия данного пленарного заседания у меня будет возможность завершить мои закрытые консультации.
Los planes para las reuniones futuras serán como sigue: después de que se levante esta sesión plenaria confío en que se me dé la oportunidad de terminar mis consultas privadas.
Существующие процедуры закрытия проектов также находятся в стадии рассмотрения, которое, согласно плану, будет завершено к середине 1994 года.
También se ha iniciado un examen de los procedimientos de liquidación de proyectos, que concluirá en principio a mediados de 1994.
Уменьшение объема внебюджетных ресурсов прежде всего является результатом закрытия или сокращения периферийных отделений в странах, в которых отмечено улучшение гуманитарной ситуации.
El descenso de los recursos extrapresupuestarios obedece principalmente a la clausura o la reducción de las oficinas sobre el terreno en los países donde mejoró la situación humanitaria.
Двадцать семь государств, срок полномочий которых истекает после закрытия девятой очередной сес- сии Генеральной конференции в 2001 году.
Veintisiete Estados cuyo mandato expira a la clausura del noveno período ordinario de sesiones de la Conferencia General en 2001.
Это явилось одной из причин вынужденного закрытия боливийского и перуанского банков" Банко минеро", которые работали с мелкими горнодобывающими предприятиями.
Esa fue una de las razones por las cuales el Banco Minero de Bolivia y el Perú, banco que realizaba sus transacciones con mineros en pequeña escala, se vio obligado a cerrar.
Ожидается, что до закрытия автодорог в связи с наступлением сезона дождей 1996 года в Эфиопию будет репатриировано 4000 беженцев из городских районов.
Se prevé repatriar a Etiopía a 4.000 refugiados urbanos antes de que se cierren las rutas terrestres al comienzo de la estación lluviosa de 1996.
Для поддержания непрерывности информации до закрытия и опечатывания активной зоны было начато применение мер по сохранению и наблюдению.
Se aplicaron medidas de contención y vigilancia a fin de mantener la continuidad del conocimiento hasta que el núcleo se cierre y se precinte.
После закрытия последних свинцовых и цинковых рудников Гренландии
Después de que se cerrara la última mina de cinc en 1989,
Датой закрытия проектов и подпроектов обычно является 31 января следующего года.
La fecha habitual de liquidación de los proyectos y subproyectos es el 31 de enero del año siguiente.
После закрытия в 1993 году приюта" Мартин хаус" в настоящее время никаких специальных учреждений для лиц, больных СПИДом.
Desde que se cerró la Casa Martin en 1993 no hay ningún hogar para los enfermos de SIDA.
обеспечения принятия ими необходимых мер до проведения УСВН соответствующих расследований или закрытия дел.
que hagan comentarios y tomen una decisión antes de que la OSSI proceda a una investigación o se cierre el caso.
Результатов: 3778, Время: 0.3331

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский