ЗАКРЫТИЯ СЧЕТОВ - перевод на Испанском

cierre de las cuentas
se cerraran las cuentas
se cierren las cuentas
se cerraron las cuentas
la liquidación de las cuentas

Примеры использования Закрытия счетов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
четкие ежемесячные/ ежегодные инструкции и график закрытия счетов и подготовки финансовых ведомостей.
claros con carácter mensual y anual para el cierre de las cuentas y la preparación de los estados financieros.
Дополнительные механизмы проверки и контроля будут созданы во время и после закрытия счетов в середине двухгодичного периода.
Se implantarán mecanismos adicionales de revisión y control durante el cierre de las cuentas de mitad del bienio y después de éste.
часть процедуры ежеквартального закрытия счетов.
parte del procedimiento de cierre trimestral.
будет известна лишь после закрытия счетов этого двухгодичного периода.
no se conocerán más que tras el cierre de las cuentas de este bienio.
Комиссия отмечает непрерывный прогресс в процессе закрытия счетов и подготовки финансовых отчетов.
La Junta observa una mejora constante de los procesos de preparación del cierre y los estados financieros.
Комиссия отмечает явные признаки непрерывного прогресса в процессе закрытия счетов и подготовки финансовых отчетов.
La Junta observa una tendencia de mejora constante en los procesos de preparación del cierre y los estados financieros.
произведенными после закрытия счетов за предыдущие двухгодичные периоды,
ajustes realizados tras el cierre de las cuentas de bienios anteriores
а также закрытия счетов миссий.
las tareas conexas, así como el cierre de las cuentas de la misión.
в рамках процедур закрытия счетов на конец года.
parte de los procedimientos de cierre de final del ejercicio.
введены в действие ежемесячные/ ежегодные инструкции и график закрытия счетов и подготовки финансовых ведомостей.
habían aplicado las instrucciones mensuales y anuales y el calendario para el cierre de las cuentas y la preparación de los estados financieros.
Однако нынешняя практика полного отражения всех операций на счетах и закрытия счетов в конце каждого двухгодичного периода препятствует данному процессу.
No obstante, la práctica actual de efectuar una contabilidad plena y cerrar de las cuentas al final de cada bienio dificultan el proceso.
Применительно к частным фондам недвижимости любая информация, полученная после установленного Генеральным регистратором конечного срока и/ или даты закрытия счетов, учитывается в следующем финансовом периоде.
En cuanto a los fondos inmobiliarios privados, cualquier información obtenida tras la fecha de cierre del encargado del registro principal se registrará en el siguiente ejercicio económico.
Комиссия отметила, что эти два учреждения сотрудничали во время процесса закрытия счетов.
La Junta observó que los dos organismos se habían comunicado durante el proceso de cierre de las cuentas.
Комиссия отметила, что с двухгодичного периода 2000- 2001 годов Фонд проводит ежегодную выверку данных по взносам только после закрытия счетов за соответствующий двухгодичный период.
Desde el bienio 2000-2001 la Junta ha observado que la Caja solo realizaba conciliaciones anuales de las aportaciones después de cerrar las cuentas para el bienio.
Поскольку Управление по координации гуманитарной деятельности не имело возможности обработать документацию до закрытия счетов, Комиссия не смогла определить, какая доля общей суммы приходится на каждую категорию.
Puesto que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios no había podido procesar la documentación antes del cierre de las cuentas, la Junta no pudo determinar qué proporción del total correspondía a cada categoría.
Кроме того, некоторые ФДПИ могли быть получены до закрытия счетов, но не были внесены в систему до проведения дальнейшей проверки и утверждения, которые были сочтены необходимыми отделениями на местах.
Además, era posible que algunos informes finales se hubieran recibido antes del cierre de las cuentas y no se hubieran registrado en el sistema en espera de los controles de verificación y validación que consideraban necesarias las oficinas sobre el terreno.
Комитету сообщили, что в связи с существовавшими на тот момент техническими трудностями предыдущий доклад об исполнении сметы составлялся до закрытия счетов и поэтому основывался на предварительных данных о расходах.
Se comunicó a la Comisión que el anterior informe de ejecución financiera se había preparado antes de que se cerraran las cuentas, debido a dificultades técnicas del momento, y que, por consiguiente, se basaba en gastos preliminares.
была учтена уже после закрытия счетов за июнь 1996 года.
que fue registrada en los libros tras el cierre de las cuentas de junio de 1996.
предварительные данные о расходах, и его подготовка была завершена до закрытия счетов за период, закончившийся 30 июня 1996 года.
su preparación concluyó antes de que se cerraran las cuentas correspondientes al período que finalizó el 30 de junio de 1996.
совместно с Главным административным сотрудником/ Главным финансовым сотрудником осуществить проверку состояния дел до закрытия счетов и направления информации по ним в Центральные учреждения.
Apoyo Financieros examinará los temas con el oficial de liquidación designado por el Oficial Administrativo Jefe o el Oficial Jefe de Finanzas antes de que se cierren las cuentas y se transmitan a la Sede.
Результатов: 264, Время: 0.0348

Закрытия счетов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский