de cerrarsobre el cierrede clausurade clausurarlevantamiento dede archivarde levantarsuspensión de
относительно прекращения
sobre la cesaciónsobre el cierreponer fin asobre la terminación
Примеры использования
Sobre el cierre
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
sobre la conciliación bancaria, y la orientación sobre el procedimiento de establecimiento de una fecha límite para la conciliación bancaria se reforzará en los próximos memorandos sobre el cierre mensual que se publicarán durante los trimestres tercero
даст более строгие руководящие указания по процедуре выверки банковских счетов в следующих месячных меморандумах о закрытии счетов, которые будут выпущены в третьем
se han considerado las declaraciones de Georgia sobre el cierre de la parte abjasia del Mar Negro al tráfico marítimo internacional
расценило заявления Грузии о закрытии абхазского участка Черного моря для международного судоходства как провокационные и нацеленные на то,
se presentaran informes mensuales actualizados sobre el cierre de la UNMOVIC en consonancia con lo dispuesto en la resolución 1762(2007).
также просили ежемесячно представлять им информацию о закрытии ЮНМОВИК в порядке, предусмотренном в резолюции 1762( 2007).
reconsiderar la decisión sobre el cierre de las escuelas secundarias que tengan menos de 120 alumnos(Federación de Rusia);
пересмотреть решение о закрытии гимназий, насчитывающих менее 120 учащихся( Российская Федерация);
un informe final financiero y sustantivo/programático sobre el cierre del fondo fiduciario
предметного/ программного отчета о закрытии целевого фонда
las instrucciones conexas sobre el cierre de operaciones, y señaló que las instrucciones no se referían a las responsabilidades de todo el personal principal encargado de la preparación
связанные с этим инструкции по закрытию счетов и отметила, что в инструкциях по закрытию счетов не определялись обязанности всех соответствующих основных сотрудников в отношении подготовки
coordinó dos importantes declaraciones de prensa interinstitucionales sobre el cierre y la operación militar en la Franja de Gaza,
Комитет координировал подготовку двух важных межучрежденческих заявлений для печати, посвященных закрытиям и военной операции в секторе Газа,
Durante su misión al Sudán de agosto de 1994, el Relator Especial recibió informaciones alarmantes, concretamente de testigos oculares, sobre el cierre de diversos campamentos para desplazados,el estado de Kordofan(véase el informe contenido en el documento A/48/601 de 18 de noviembre de 1993).">
В ходе своей поездки в Судан в августе 1994 года Специальный докладчик получил вызывающую обеспокоенность информацию в виде показаний очевидца относительно закрытия нескольких лагерей для перемещенных лиц,
Por ende, Costa Rica considera oportuno mantener su" hold" sobre el cierre definitivo del Programa
Таким образом, Коста-Рика считает необходимым и далее выступать за приостановку окончательного закрытия Программы до тех пор,
Tras la publicación de las instrucciones sobre el cierre de conformidad con las IPSAS, se realizó un curso práctico relacionado con la preparación de
После выпуска инструкций по закрытию счетов был проведен практикум по подготовке финансовой отчетности в соответствии с МСУГС;
Cierre financiero de proyectos y fondos fiduciarios para el desarrollo",">que proporciona amplia orientación sobre el cierre de proyectos y fondos fiduciarios.
в которой содержатся всеобъемлющие руководящие указания относительно закрытия проектов и целевых фондов.
El Relator Especial ha recibido también información fidedigna sobre el cierre de iglesias en el estado de Chin,
Специальный докладчик получает также достоверную информацию о закрытии церквей в штате Чин,
En respuesta a la comunicación del Relator Especial de fecha 2 de junio de 2000, el 21 de julio el Gobierno suministró información sobre el cierre del Monitor Weekly que se afirmó que fue consecuencia de un fallo contra su predecesor,
В ответ на сообщение Специального докладчика от 2 июня 2000 года правительство представило 21 июля 2000 года информацию о закрытии журнала" Monitor Weekly", которое, как сообщалось, явилось результатом решения суда,
el Secretario General presentará a la Asamblea General, en forma oportuna, todos los informes necesarios sobre el cierre de la UNAVEM III
Генеральный секретарь своевременно представит Генеральной Ассамблее все необходимые доклады о закрытии КМООНА III
respondido al informe de la organización de derechos humanos, B' tselem, sobre el cierre de los territorios, diciendo
представитель ИДФ направил ответ на доклад правозащитной организации" Бетселем" по вопросу о закрытии территорий, в котором говорилось,
Elaborar programas de capacitación sobre el cierre a fin de mes y a fin de año de los procesos de conciliación bancaria y verificar el cumplimiento de las conciliaciones, entre otros mediante el examen
Разработать учебные программы по вопросам выверки банковских счетов при смене отчетных периодов в конце месяца и в конце года
del Presidente de Georgia, de 31 de enero de 1996, sobre el cierre del puerto marítimo de Sujumi,
также действующий Указ Президента Грузии№ 140 от 31 января 1996 года о закрытии Сухумского морского порта,
el Gobierno de Guam presentó al tribunal un informe sobre el cierre del vertedero de Ordot
8 января 2008 года правительство Гуама представило в Суд свой доклад о закрытии свалки в Ордоте,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文