БЛОКАДА - перевод на Испанском

bloqueo
блокада
эмбарго
блокирование
блокировка
закупорки
embargo
эмбарго
однако
но
блокада
арест
вместе
конфискации
cierre
закрытие
конец
блокада
молния
блокирование
закрыть
завершения
прекращении
изоляции
взрывозащитная
sitio
место
сайт
веб
объект
местечко
участок
где
вебсайте
осады
блокады
asedio
осада
блокада
осадные
bloqueos
блокада
эмбарго
блокирование
блокировка
закупорки
cierres
закрытие
конец
блокада
молния
блокирование
закрыть
завершения
прекращении
изоляции
взрывозащитная

Примеры использования Блокада на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
что недопустимо в XXI веке-- экономическая блокада Кубы.
no es posible que en el siglo XXI sigan los bloqueos económicos a Cuba.
Односторонняя экономическая, финансовая и торговая блокада, от которой продолжает страдать страна,
El cerco económico, financiero y comercial que sigue
Осуществляемая Соединенными Штатами против Кубы блокада как раз является такой мерой, о которых говорится в Аккрском соглашении, и причиняет существенный ущерб Кубе.
Las medidas de bloqueo que los Estados Unidos aplican contra Cuba son el tipo de medidas a las que se hace referencia en el Acuerdo de Accra y han tenido costos importantes para Cuba.
Конфликт, усугубляющая его блокада и возникающий вследствие этого дефицит топлива приводят к острой нехватке электричества.
El conflicto y su agravamiento por el bloqueo y la consiguiente falta de combustible han dado origen a una grave escasez de electricidad.
Экономическая, торговая и финансовая блокада против Кубы-- это еще один пример устаревшей политики, которой не место в сегодняшнем мире.
El embargo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba no es más que un ejemplo de políticas obsoletas que no tienen lugar en la actualidad.
В 2010 году экономическая блокада ужесточилась, и ее последствия продолжают сказываться на всех аспектах повседневной жизни на Кубе.
En el año 2010 el cerco económico se ha endurecido y su impacto cotidiano sigue siendo visible en todos los aspectos de la vida en Cuba.
Экономическая, торговая и финансовая блокада Кубы Соединенными Штатами Америки представляет собой грубое
El embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba constituía una violación masiva
Однако блокада экономики в Газе подорвала ранее жизнеспособную теневую экономику.
Sin embargo, el cierre de la economía de Gaza ha destruido el antaño resistente sector no estructurado de su economía.
К моменту начала израильского наступления блокада уже серьезно сказалась на экономике, возможностях трудоустройства и благополучии семей.
Cuando comenzó la ofensiva israelí, la economía, las oportunidades de empleo y los medios de sustento de las familias ya estaban gravemente afectadas por el bloqueo.
Блокада, которая до сих пор не отменена,
Hay un bloqueo vigente que afecta a los hospitales,
Иными словами, революция в Саудовской Аравии или блокада Ормузского пролива могут нанести ущерб США и их союзникам.
Dicho de otro modo, una revolución en Arabia Saudí o un bloqueo del estrecho de Ormuz podrían aún infligir daños a los EE.UU. y a sus aliados.
Таким образом, блокада и связанные с ней ограничения, введенные Соединенными Штатами против Кубы,
Por lo tanto, el bloqueo impuesto por los Estados Unidos y las restricciones conexas
Согласно законам вооруженного конфликта, блокада является запрещением любой торговли с определенным побережьем противника.
Según el derecho de los conflictos armados, un bloqueo es la prohibición de todo comercio con un litoral enemigo definido.
не установлена законная блокада, то единственным правомерным основанием для перехвата судна будет разумное подозрение в отношении того, что это судно.
de no existir un bloqueo legal, la única razón legítima para interceptar un buque sería si existiera una sospecha fundada de que éste.
Блокада не достигла какой-либо цели,
Con el bloqueo no se ha logrado nada,
Экономическая, торговая и финансовая блокада Кубы-- это пример отжившей свое политики,
El embargo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba es un ejemplo de políticas obsoletas,
Блокада против Кубы, продолжающаяся почти 50 лет, создает недопустимый прецедент, выходящий за рамки международного права.
El bloqueo impuesto a Cuba desde hace casi 50 años ha creado un precedente inaceptable que queda al margen del derecho internacional.
Объединенная Республика Танзания всегда считала, что блокада любых масштабов негативно влияет на простых людей.
La República Unida de Tanzanía siempre ha pensado que un bloqueo de cualquier magnitud tiene efectos adversos en la gente común.
Незаконная блокада Газы, которая загнала в ловушку 1,
Debe ponerse fin al bloqueo ilegal de Gaza,
Блокада спровоцирует драку с католической властью,
Un bloqueo que provocará una batalla con las autoridades católicas
Результатов: 2629, Время: 0.0731

Блокада на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский