ЗАМЕЩЕНИИ - перевод на Испанском

sustitución
замена
переход
подмена
замещения
смену
заменить
заместительной
заменителей
вытеснение
восстановительной
reemplazo
замена
заменить
замещения
воспроизводства
cubrir
освещать
покрытия
заполнения
покрыть
охватить
удовлетворить
заполнить
прикрыть
скрыть
удовлетворения

Примеры использования Замещении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По остальным договорам о ремонте или замещении объектов недвижимости заявителя Группа делает вывод,
Respecto de los demás contratos para efectuar reparaciones o reponer bienes inmuebles del reclamante, el Grupo estima
В основе методологии для обеих категорий сотрудников лежит подход, основанный на замещении дохода, с корректировкой зачитываемого для пенсии вознаграждения в период между всеобъемлющими обзорами с учетом изменений чистого оклада.
El elemento fundamental de la metodología para ambos cuadros era el método de sustitución de los ingresos y el ajuste de la remuneración pensionable entre un examen amplio y el siguiente se efectuaba en función de las variaciones del sueldo neto.
рынок стратегии в области развития, основанной на замещении импорта.
en una estrategia de desarrollo centrado en sí mismo basada en la sustitución de importaciones.
Использование лишь соотношения размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения в качестве основы для сопоставлений в целях определения разницы не дает полного представления о последствиях применения подхода, основанного на замещении дохода, для фактических коэффициентов замещения дохода.
Basar las comparaciones del margen solamente en los porcentajes de la remuneración pensionable no daba una idea cabal de la repercusión del criterio de sustitución de ingresos en las tasas reales de sustitución de ingresos.
после начала применения подхода, основанного на замещении дохода, в отношении сотрудников категории общего обслуживания оставались неизменными.
pensionable eran los mismos antes y después de la aplicación del criterio de sustitución de los ingresos al cuadro de servicios generales.
Устойчивое экономическое развитие может играть ключевую роль в снижении нагрузки на леса и замещении процессов, ведущих к обезлесению
El desarrollo económico sostenible puede desempeñar un papel fundamental en la reducción de la presión que se ejerce sobre los bosques y en el reemplazo de los procesos que conducen a la deforestación
обслуживания в рамках подхода, основанного на замещении дохода.
con arreglo al método de sustitución de los ingresos.
Если будет внесено изменение, с тем чтобы определять зачитываемое для пенсии вознаграждение сотрудников категории общего обслуживания с использованием подхода, основанного на замещении дохода, то представляется логичным учитывать все обычные элементы оклада.
Si se modificaba el método utilizado para calcular la remuneración pensionable de los funcionarios del cuadro de servicios generales a fin de aplicar el método de sustitución de los ingresos, parecería lógico tener en cuenta todos los elementos normales de la remuneración.
При этом группа напомнила о том, что Правление уже привлекало внимание к задержкам в замещении должностей, и подчеркнула необходимость добиться прогресса в обеспечении оптимальной деятельности СУИ.
Se recuerda que el Comité Mixto había mencionado las demoras en llenar los puestos y subrayado la necesidad de hacer mayores progresos en pro del funcionamiento óptimo del Servicio de Gestión de las Inversiones.
более не является приемлемым, поскольку подход, основанный на замещении дохода, применяется в настоящее время ко всем сотрудникам.
ya no era apropiado, habida cuenta del método de sustitución de los ingresos que se aplicaba a todo el personal.
все флажки сброшены,& kpresenter; не будет соблюдать форматирование при замещении текста.
no considera esa propiedad al reemplazar el texto.
Первоначальное использование узкого подхода, основывающегося на замещении культур, в течение 80- х и 90- х годов постепенно превращалось в более широкие стратегии альтернативного развития,
La dependencia inicial de un limitado programa de sustitución de cultivos fue transformándose en el decenio de 1980 y 1990 en estrategias de desarrollo alternativo más amplias, que abordaban un
По-видимому, необходимо продолжить изучение вопроса о замещении сотрудников, направляемых на работу в миссии,
Hay que estudiar más detenidamente el proceso de sustitución de funcionarios asignados a misiones,
представить доклад двадцать второму Совещанию Сторон о прогрессе в замещении галонов в гражданской авиации.
informara a la 22ª Reunión de las Partes sobre los progresos logrados en el reemplazo de halones en aeronaves.
Ассамблея утвердила рекомендацию Комиссии применять подход, основанный на замещении дохода, аналогичный подходу, применяемому при определении зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше.
la Asamblea General aprobó la recomendación de la Comisión de que se utilizara un método de sustitución de los ingresos semejante al que se aplicaba para determinar la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico y categorías superiores.
Правление согласилось с тем, что подход, основанный на замещении дохода, и нынешняя методология, связанная с его применением, должны по-прежнему служить основой для определения размера зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов
El Comité Mixto convino en que el criterio de sustitución de los ingresos y la actual metodología basada en él deberían seguir siendo la base para determinar la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico
Подход, основанный на замещении дохода, и нынешняя методология,
El criterio de sustitución de los ingresos y la actual metodología basada en él,
( a) Следует продолжать применять для определения зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий подход, основанный на замещении дохода, и связанную с ним методологию, включая использование для пересчета на валовую основу 66, 25 процента чистого зачитываемого для пенсии оклада;
A Se deben seguir utilizando el criterio de la sustitución de ingresos y la metodología pertinente para la determinación de la remuneración pensionable del cuadro de servicios generales y cuadros conexos, incluido el uso del 66,25% del sueldo neto pensionable para el cálculo de cifras brutas;
Подход, основанный на замещении дохода, и связанную с ним методологию, включая использование коэффициента в размере 66,
En la determinación de la remuneración pensionable del cuadro de servicios generales y cuadros conexos debería seguir utilizándose el criterio de sustitución de los ingresos y la metodología conexa,
Продолжать применять для определения зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий подход, основанный на замещении дохода, и связанную с ним методологию, включая использование для пересчета на валовую основу 66, 25 процента чистого зачитываемого для пенсии оклада;
Se siguiera utilizando el método de sustitución de ingresos y la metodología conexa para determinar la remuneración pensionable del cuadro de servicios generales y cuadros conexos, incluida la utilización de un factor de conversión en cifras brutas del 66,25% aplicable al sueldo neto pensionable;
Результатов: 76, Время: 0.0894

Замещении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский