ЗАМЫСЛОВ - перевод на Испанском

planes
план
программа
схема
designios
замысла
плана
intenciones
намерение
умысел
желание
стремление
замысел
целью
хотел
собираюсь
планирует
намеревались
visión
видение
представление
взгляд
подход
зрение
обзор
дальновидность
мечта
прозорливость
вижн
propósitos
цель
намерение
задача
предназначение
специально
кстати
призван
направлены
ideas
идея
мысль
представление
концепция
затея
знаю
понятия
представляешь
понимаю
предположения
objetivos
цель
задача
целевой показатель
объективный
объект
мишень
направлена
призван
нацелена

Примеры использования Замыслов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
отдельные части первоначальных замыслов и текста, очевидно, заново выносятся на рассмотрение.
al parecer, algunas ideas y enunciados del texto original.
ее защиты от сионистских посягательств и замыслов иудаизации.
protegerla contra las ingerencias y designios de judaización sionistas.
лишили кипрско- греческих агрессоров возможности завершить реализацию своих кровавых замыслов.
sólo el apoyo de Turquía logró impedir a los agresores grecochipriotas completar sus planes sangrientos.
в ходе которой оккупирующая держава проводит активный процесс колонизации земель в целях реализации своих экспансионистских замыслов.
claramente de ocupación extranjera, en la que la Potencia ocupante ha procurado activamente colonizar la tierra para llevar adelante sus propósitos expansionistas.
предоставляемую Организацией Объединенных Наций, для реализации своих сепаратистских замыслов.
provincia serbia meridional y de la protección de las Naciones Unidas para alcanzar sus objetivos separatistas.
С этой целью делегация Уганды выступает за неукоснительную приверженность действиям, основанным на конкретных доказательствах, касающихся личности террористов, их замыслов, тех, кто их поддерживает, и их планируемых целей.
Para ello, su delegación es partidaria de la adhesión estricta a actividades basadas en pruebas concretas en cuanto a la identidad de los terroristas, sus planes, la identidad de quienes los apoyan y los objetivos que se proponen.
не использовались для осуществления тайных замыслов.
sean explotadas para designios secretos.
мировое сообщество в целом выразили серьезную озабоченность по поводу замыслов южнокорейских властей в отношении создания ядерного оружия
la comunidad mundial en general han expresado gran preocupación por las maquinaciones de las autoridades sudcoreanas para el desarrollo de armas nucleares
Объединенные Арабские Эмираты считают, что эти незаконные меры, осуществляемые в отношении палестинцев сменяющими друг друга правительствами Израиля, являются наглядным подтверждением экспансионистских замыслов Израиля, направленных на закрепление его оккупации палестинских территорий.
Los Emiratos Árabes Unidos consideran que las medidas ilegales que aplican los sucesivos Gobiernos israelíes contra el pueblo palestino son un claro testimonio de los planes expansionistas de Israel, encaminados a consolidar su ocupación en los territorios palestinos ocupados.
Постепенность и транспарентность осуществления стратегических замыслов будут иметь решающее значение для недопущения резкой реакции на финансовых рынках,
El carácter gradualista y transparente de la intención política será decisivo para evitar una reacción abrupta en los mercados financieros,
При осуществлении подобных замыслов, а также для финансирования и организации направленных против Кубы террористических актов различного рода
En tales intentos, el territorio de los Estados Unidos de América ha sido utilizado de forma sistemática y permanente para financiar
советник на протяжении всех замыслов о мировом владении- Ука Ука, коего Кортекс вначале
consejero a lo largo de sus intentos de dominación mundial ha sido Uka Uka,
подтверждает наличие скрытых замыслов и реальные цели.
confirma su maligna agenda encubierta y sus objetivos reales.
также вопросами создания потенциала и подготовки стратегических замыслов для организаций или проектов крупного масштаба.
el fortalecimiento de la capacidad y la elaboración de planes estratégicos para organizaciones y/o proyectos en gran escala.
Сейчас его цель заключается в придании определенной формы так называемой<< дорожной карте>>, с тем чтобы он-- Израиль-- имел достаточно времени для осуществления своих собственных планов и замыслов.
Su objetivo ahora es hacer que se cristalice lo que se conoce como el plan de acción, con el fin de disponer de tiempo suficiente para poner en práctica sus propios proyectos y planes.
необходимыми для осуществления своих зловещих замыслов, и фактически не имеет сколько-нибудь прочной почвы под ногами.
financiera para hacer realidad sus malignos sueños, ya que su situación es muy precaria.
Сегодня мы размышляем о последствиях нетерпимости, вспоминая о всех тех, кто стал объектом политических и социальных замыслов нацистов, осуществленных в колоссальных масштабах с применением преднамеренной
Hoy contemplamos las consecuencias de la intolerancia al recordar a todos aquellos que fueron blanco de las maquinaciones políticas y sociales de los nazis, ejecutadas a una escala tremenda
Еще большее беспокойство вызывает попытка руководства киприотов- турок использовать огороженный район Вароши, ответственность за которую Организация Объединенных Наций возлагает на правительство Турции, в качестве карты в поддержку своих замыслов повысить статус незаконного образования на оккупированной части Кипра.
Más inquietante aún es el intento de la dirigencia turcochipriota de utilizar la zona vallada de Varosha-- situación por la que las Naciones Unidas consideran responsable al Gobierno de Turquía-- como baza para hacer avanzar sus planes de elevar la condición jurídica de la entidad ilegal en la parte ocupada de Chipre.
Перед лицом замыслов Израиля и в соответствии с международным правом Ливан также хотел бы подтвердить свое право на использование своих водных,
Ante los designios de Israel y de acuerdo con el derecho internacional, el Líbano desea asimismo hacer valer su derecho a disponer
жизнь которых прочно связана с регионом, и предостережет о серьезных последствиях подобных замыслов для национального единства,
y que tome conciencia del grave peligro que suponen esos planes para la unidad, la seguridad y la estabilidad nacionales
Результатов: 92, Время: 0.4381

Замыслов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский