ЗАНИМАЛО - перевод на Испанском

ocupaba
занимать
оккупировать
должность
захватить
позаботиться
место
заполнения
оккупации
заполнить
избрания
tardó
потребоваться
не позднее
занять
года
уйти
представить
долго
времени
ocupe
занимать
оккупировать
должность
захватить
позаботиться
место
заполнения
оккупации
заполнить
избрания
ocupó
занимать
оккупировать
должность
захватить
позаботиться
место
заполнения
оккупации
заполнить
избрания
ocupando
занимать
оккупировать
должность
захватить
позаботиться
место
заполнения
оккупации
заполнить
избрания

Примеры использования Занимало на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Более того, принятие решений по судебным приказам хабеас корпус, направленным в Верховный суд, занимало много дней( в среднем, более недели),
Además, la tramitación de los recursos de hábeas corpus presentados a la Corte Suprema tardó muchos días(el promedio fue superior a una semana),
делегация пояснила, что до 1994 года 15% населения занимало почти все земли( свыше 87%),
la delegación explicó que antes de 1994 el 15% de la población ocupaba casi toda la tierra(hasta el 87% de ella),
Следовательно, необходимо, чтобы лицо, которое во время избрания занимало должность, находящуюся в прямой зависимости от его правительства, после своего назначения оставляло эту
Por consiguiente, es esencial que la persona que en el momento en que es elegida para formar parte de la JIFE ocupe un puesto directamente dependiente de su gobierno,
Планирование юбилейных мероприятий занимало важное место в повестке дня состоявшихся в марте 1997 года
La planificación de esta celebración ocupó un lugar importante en las reuniones de marzo de 1997 y marzo de 1998
право на образование занимало центральное место в контексте повестки дня на период после 2015 года>>
el derecho a la educación ocupe un lugar central en el contexto de las metas posteriores a 2015".
Насилие в отношении детей занимало видное место в повестке дня Глобальной конференции с особым упором на роль данных,
La violencia contra los niños ocupó un lugar destacado en el programa de la Conferencia mundial, en particular la función de los datos, el análisis
В апреле 2003 года СРОП переехала из помещений ПРООН, которые УРАР занимало в здании DC1,
En abril de 2003, la Sección de Auditoría de Servicios para Proyectos se trasladó de los locales del PNUD ocupados por la Oficina de Auditoría
18% населения ОАРМ) занимало около 30 000 единиц государственного жилья.
había un total de 28.200 familias que ocupaban alrededor de 30.000 viviendas públicas, lo que equivalía a 79.400 residentes(18% de la población de la RAE de Macao).
Афганистана в Генеральной Ассамблее, когда талибы потребовали передать им место в Ассамблее, которое занимало правительство бывшего президента Раббани.
sobre el Afganistán cuando el Taliban solicitó el escaño ocupado en la Asamblea General por el Gobierno del ex Presidente Rabbani.
В последние годы ТСРС занимало значительное место в учебных программах ПРООН для новых представителей- резидентов и младших сотрудников категории специалистов,
En los últimos años la cooperación técnica entre los países en desarrollo ha ocupado un lugar prominente en los programas de capacitación patrocinados por el PNUD para los representantes residentes recién nombrados
Если бы израильское правительство действительно занимало гуманитарную позицию по отношению к гражданскому населению,
Si el Gobierno israelí realmente adoptara un enfoque humanitario hacia la población civil,
До последнего времени заимствование средств государством занимало центральное место в финансовых потоках средств в развивающиеся страны,
Hasta hace poco, los préstamos soberanos se situaban en el centro de los flujos de capital a los países en desarrollo, pero en los últimos
Необходимо добиться того, чтобы достаточное число женщин занимало влиятельное положение в сфере управления водными ресурсами на всех уровнях,
Es esencial que haya una masa crítica de mujeres que ocupen cargos de influencia en la ordenación del agua a todos los niveles, lo que requiere
последующее разбирательство дел в суде занимало длительное время;
los ulteriores procedimientos judiciales habían llevado mucho tiempo. Ahora bien,
между правительством Ямайки и Специальным представителем Генерального секретаря по морскому праву Кингстонское отделение по морскому праву занимало в центре Кингстона помещения, прилегающие к Ямайкскому конференц- центру.
Secretario General para el Derecho del Mar, la Oficina para el Derecho del Mar de Kingston había venido ocupando edificios en la parte central de Kingston adyacente al Centro de Conferencias de Jamaica.
полиция по исполнению наказаний) занимало первое место по случаям нарушения прав человека.
policía penitenciaria) ocupaba el primer lugar en denuncias por violaciones a los derechos humanos.
представления во Французском театре, с тем чтобы переговорить с ним о своем миротворстве, которое занимало и забавляло его уже третий день.
al que debía informar del estado de la reconciliación, que le ocupaba y divertía desde hacía tres días.
предусмотренную в Конституции, занимало любое лицо, грубо нарушившее Конституцию и свою конституционную присягу.
faltado a su juramento constitucional que ocupe un cargo previsto en la Constitución.
Требование о наличии добровольной связи занимало видное место в доводах Израиля по делу Aerial Incident,
El requisito de que exista un vínculo voluntario ocupó un lugar destacado en la argumentación de Israel en el asunto Incidente aéreo,
работающих в лагерях беженцев и перемещенных лиц, для обеспечения того, чтобы любое лицо, которое было замешано в соответствующих правонарушениях, не занимало ключевых должностей, дающих возможность распоряжаться судьбой незащищенных лиц.
desplazados debería seleccionarse de manera adecuada para asegurar que nadie que haya estado involucrado en tales violaciones ocupe puestos importantes con personas vulnerables a su cargo.
Результатов: 63, Время: 0.2084

Занимало на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский