Доля занятых в сфере услуг в общей численности занятых.
Proporción de los servicios en el empleo total.
Доля самозанятых в общей численности занятых.
Proporción de trabajadores por cuenta propia en el empleo total.
Доля работающих малоимущих от общего числа занятых, по отдельным регионам.
Proporción de pobres con trabajo en el empleo total, regiones seleccionadas.
В Трибунале по спорам имеется два судьи, занятых в половинном режиме.
En el Tribunal Contencioso-Administrativo hay dos magistrados que se desempeñan en régimen de dedicación parcial.
Повышение технической квалификации работников, занятых в производстве фиников.
Mejorar los conocimientos técnicos especializados de las personas que se dedican a la producción datilera;
Законодательством о занятости запрещается также дискриминация в отношении занятых неполный рабочий день.
La legislación laboral prohibía también la discriminación de los trabajadores a jornada parcial.
Женщины составляют 73 процента всех занятых неполный рабочий день.
La mujer representa el 73% del total de trabajadores a jornada parcial.
Доля занятых неполный рабочий день.
Porcentaje de empleados a tiempo parcial.
Численность занятых по отраслям экономики, всего( тыс. чел).
Total de empleados por sectores de la economía(en miles de personas).
Численность занятых( на 1000 человек).
Número de empleados(1.000 personas).
Доля занятых женщин медленно приближается к показателю занятости среди мужчин.
La tasa de empleode las mujeres está avanzando lentamente hacia la paridad con la de los varones.
Доля занятых(%).
Porcentaje de empleo.
Количество занятых.
Número de empleados.
Численность занятых в торговле существенно не возросла(+ 1, 2 процентных пункта).
El número de personas que trabajan en el comercio no aumentó de forma significativa(+1,2 puntos porcentuales).
Из числа постоянно занятых квартир 845 494 квартиры были расположены в жилых домах
De los apartamentos ocupados permanentemente, 845.494 se localizaban en edificios residenciales
В настоящее время около половины занятых женщин выполняют функции неоплачиваемой домашней прислуги.
Actualmente, casi la mitad de las mujeres que trabajan lo hacen para sus familias sin percibir remuneración.
Например, на Филиппинах семь из десяти женщин, занятых в секторе обслуживания в городских районах, являются мигрантами.
En Filipinas, por ejemplo, 7 de cada 10 mujeres empleadas en el sector de los servicios en las zonas urbanas son migrantes.
Размер неформальной экономики и численность занятых в ней групп населения;
La magnitud del sector informal de la economía y los grupos de población que trabajan en él;
Каждое многочастичное возбужденное состояние системы описывается перечислением всех занятых состояний в импульсном пространстве, также как и для невзаимодействующей системы.
Cada estado excitado formado por muchas partículas del sistema en interacción puede ser descrito enumerando todos los estados momento ocupados, al igual que en el sistema sin interacción.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文