ЗАПРЕЩЕНИЮ - перевод на Испанском

prohibición
запрет
запрещение
недопущение
запретить
prohibir
запрещать
запрет
запрещение
proscripción
запрещению
запрета
запрещению ядерного оружия в латинской америке и карибском бассейне ОПАНАЛ
prohibiciones
запрет
запрещение
недопущение
запретить
prohíben
запрещать
запрет
запрещение
prohibió
запрещать
запрет
запрещение

Примеры использования Запрещению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Китай считает, что установление режима нераспространения ядерного оружия является лишь промежуточным шагом на пути к окончательной цели- полному запрещению и уничтожению ядерного оружия.
China cree que la no proliferación nuclear es sólo una medida provisional en el camino hacia el objetivo final de la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares.
Россия готова к переговорам на Конференции по разоружению o разработке договора по запрещению производства оружейного расщепляющегося материала.
Rusia está dispuesta a emprender negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre la elaboración de un tratado por el que se prohíba la producción de materiales fisionables para uso militar.
которая должна служить образцом для переговоров по всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний.
Convención sobre armas químicas, que servirá de modelo para la negociación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
Делегация Гаити присоединяется к тем, кто призывает к полному запрещению ядерных испытаний.
La delegación haitiana se suma a aquellos que piden una proscripción total de los ensayos nucleares.
приговорена к тюремному заключению сроком на 6 лет и запрещению заниматься профессиональной деятельностью в течение 10 лет.
septiembre de 2010 y condenada a 6 años de prisión y 10 años de prohibición de ejercer su profesión.
идет даже дальше, призывая к запрещению их производства и экспорта.
va más allá y pide que se prohíba su fabricación y exportación.
Для осуществления положений Палермской конвенции особое внимание следует уделять запрещению экспорта и импорта огнестрельного оружия без государственного контроля.
A fin de aplicar las disposiciones de la Convención de Palermo, se debería hacer hincapié en la prohibición de la exportación e importación de armas de fuego sin la supervisión del Estado.
Новая Зеландия с 1972 года поддерживает создание всеобъемлющего международного режима по запрещению терроризма.
Desde 1972, Nueva Zelandia ha apoyado el desarrollo de un régimen internacional amplio para proscribir el terrorismo.
Комитет рекомендует государству- участнику принять надлежащие меры по законодательному запрещению телесных наказаний в воспитательных учреждениях.
El Comité recomienda al Estado Parte que adopte las medidas apropiadas para prohibir por ley el castigo corporal en los establecimientos de atención.
Как правило, нелегальное пребывание в Дании приводит к высылке и запрещению на въезд на конкретный период времени.
En general, la permanencia ilegal en Dinamarca es motivo de expulsión y de prohibición de ingreso durante un período de tiempo especificado.
В соответствии с резолюцией государства продолжают принимать различные подходы к запрещению и предотвращению подстрекательства.
Los Estados continúan adoptando distintos enfoques respecto a la prohibición y la prevención de la incitación, de conformidad con la resolución.
приступив сейчас к переговорам по проверяемому запрещению производства расщепляющегося материала для создания бомб.
dirigiendo ahora nuestra atención a la negociación de una prohibición verificable de la producción de material fisible para la fabricación de bombas.
Я бы сослался в этой связи на Организацию по запрещению химического оружия,
A este respecto, quisiera mencionar a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas,
Комитет рекомендует государству- участнику принять законодательные меры по запрещению всех форм физического
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas legislativas para prohibir todas las formas de violencia física
Исполнительный совет Организации по запрещению химического оружия( ОЗХО)
Consejo Ejecutivo de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas
С удовлетворением отмечая проявленный Агентством по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке
Observando con satisfacción que el Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina
Он изучил также политику, способствующую действенному запрещению и предупреждению пропаганды национальной, расовой или религиозной ненависти,
Examinó, además, las políticas que favorecían la prohibición y prevención efectivas de la apología del odio nacional,
Он также призвал правительство принять меры по запрещению всех форм телесных наказаний в любых условиях
También exhortó al Gobierno a que actuara para prohibir todas las formas de castigo corporal en todos los contextos
Организации по запрещению химического оружия;
la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas;
государства принять меры по запрещению пропаганды национальной, расовой
adopten medidas para prohibir toda apología del odio nacional,
Результатов: 5603, Время: 0.0861

Запрещению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский