ЗАТЯЖНОГО - перевод на Испанском

prolongado
продлевать
затягивать
продление
продлить
затягиванию
продолжаться
растянуть
длительного
удлинить
largo
течение
длинный
долгий
долго
ларго
время
протяжении
длительного
продолжительного
долгосрочной
prolongada
продлевать
затягивать
продление
продлить
затягиванию
продолжаться
растянуть
длительного
удлинить
larga
течение
длинный
долгий
долго
ларго
время
протяжении
длительного
продолжительного
долгосрочной
prolongadas
продлевать
затягивать
продление
продлить
затягиванию
продолжаться
растянуть
длительного
удлинить
prolongados
продлевать
затягивать
продление
продлить
затягиванию
продолжаться
растянуть
длительного
удлинить

Примеры использования Затяжного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
СРПО также организовала круглый стол с участием экспертов по проблеме затяжного кризиса перемещения людей в Сомали и выступила партнером совместно с Всемирной продовольственной программой в проведении в отношении четырех стран обзора воздействия продовольственной помощи на затяжные беженские ситуации.
El SEEP también organizó una mesa redonda de expertos sobre la crisis del desplazamiento prolongado de somalíes y colaboró con el Programa Mundial de Alimentos en un examen de las consecuencias de la ayuda alimentaria en las situaciones de presencia prolongada de refugiados en cuatro países.
Г-н СИСИЛИАНОС высоко оценивает меры, принятые ливанскими властями для обеспечения гражданского мира после затяжного конфликта, и отмечает,
El Sr. SICILIANOS celebra las medidas adoptadas por las autoridades libanesas para garantizar la paz civil después de un largo conflicto, y señala,
лидера Венесуэлы Уго Чавеса, который пользовался поддержкой народа на протяжении 14 лет, тратя доходы от затяжного бума цен на нефть на щедрые социальные программы.
quien mantuvo el apoyo popular durante 14 años gastando los ingresos generados por un auge prolongado del precio del petróleo en generosos programas sociales.
Условия торговли Африки недавно улучшились после затяжного периода спада,
Los términos de intercambio de África han mejorado recientemente luego de un largo período de deterioro
год 2012- й станет тем годом, когда Конференция выйдет из своего затяжного затора и, начав переговоры по ДЗПРМ,
esperamos que 2012 sea el año en que la Conferencia de Desarme salga de su prolongado estancamiento y contribuya de nuevo a la paz
Другими словами, даже менее всеобъемлющая повестка дня была бы гораздо лучше затяжного застоя в работе Конференции по разоружению,
En otras palabras, incluso una agenda menos ambiciosa sería mucho mejor que una paralización prolongada de la labor de la Conferencia de Desarme,
который сейчас выходит из затяжного периода конфликтов,
que sale de un largo período de conflicto,
Реализация широкого круга прав человека находится под серьезной угрозой изза отсутствия систем социальной защиты, призванных смягчать неблагоприятные последствия возможного затяжного широкомасштабного глобального спада и экономического кризиса.
La realización de una amplia gama de derechos humanos se ve gravemente comprometida por la ausencia de regímenes de protección social que alivien las consecuencias agudas de un período posiblemente prolongado de recesión y contracción económica generalizadas en todo el mundo.
После затяжного спора по поводу предоставления жилья людям с островов Уоллис
Después de una larga controversia sobre la ocupación de unas tierras en litigio próximas a Numea por personas de Wallis
Признавая необходимость обеспечения готовности и чрезвычайного планирования в условиях затяжного кризиса, вызванного пандемией человеческого гриппа,
Reconociendo la necesidad de planificación de emergencia en una crisis prolongada de pandemia de gripe humana, la Comisión Consultiva opina
Правительство Азербайджана по- преж- нему привержено мирному урегулированию этого затяжного конфликта на основе норм и принципов международного права,
El Gobierno de Azerbaiyán sigue decidido a lograr un arreglo pacífico de esta larga controversia, sobre la base del respeto de las normas
предпринимателей, опасающихся затяжного спада, что также может поставить под угрозу дальнейший прогресс.
hacen que ciudadanos y empresarios desconfíen de las agitaciones prolongadas y pueden impedir nuevos avances.
непрерывной деятельности в условиях затяжного кризиса, например пандемии гриппа( E/ ICEF/ 2007/ AB/ L. 2);
bienio 2006-2007 para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en caso de crisis prolongada como la pandemia de gripe humana(E/ICEF/2007/AB/L.2);
предусматривающим оказание национальным властям поддержки в восстановлении государства после разрушительного и нередко затяжного конфликта.
autoridades nacionales a reconstruir el Estado después de períodos de conflicto devastadores y a menudo muy prolongados.
После затяжного и резкого сокращения объема производства экономическая ситуация в большинстве государств- преемников бывшего Советского Союза,
Luego de una larga y pronunciada disminución de la producción, la situación económica de la mayoría de los Estados de la ex Unión Soviética pareció estabilizarse a mediados de 1993,
непрерывной деятельности в условиях затяжного кризиса, например пандемии гриппа( E/ ICEF/ 2006/ AB/ L. 10);
bienio 2006-2007 para asegurar la preparación de las operaciones y la continuidad de las actividades en caso de crisis prolongadas como la pandemia de gripe humana(E/ICEF/2006/AB/L.10);
Следовательно, правительство Кот- д& apos; Ивуара несет основную ответственность за оказание помощи жертвам поразившего страну затяжного кризиса независимо от их политической принадлежности.
Por consiguiente, el Gobierno de Côte d' Ivoire es el principal responsable de atender a las víctimas de la larga crisis que ha asolado el país, con independencia de su afiliación política.
за его гибкость и решимость, проявленные в поисках прочного и долговременного решения затяжного кризиса, который терзает мою страну в последние годы.
la determinación de que ha hecho gala en la búsqueda de soluciones viables y duraderas a la larga crisis que atravesó el país en los últimos años.
есть верный рецепт для затяжного застоя.
constituye la mejor receta para prolongar el punto muerto.
Страна, которая восстала из пепла затяжного конфликта, сегодня демонстрирует высокие темпы роста экономики и относительную политическую стабильность.
Un país que no hace mucho resurgía de las cenizas de un prolongado conflicto disfruta ahora de un fuerte crecimiento económico
Результатов: 215, Время: 0.2731

Затяжного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский