ЗАЧЕСТЬ - перевод на Испанском

se acreditaran
se acreditara
deducir
сделать вывод
вычесть
вычитать
вычета
предположить
понять
счет
зачтены
сумму

Примеры использования Зачесть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которые приводятся в пункте 7 доклада, заключаются в том, чтобы зачесть государствам- членам их соответствующую долю в неизрасходованном остатке.
sería acreditar a los Estados Miembros la parte que les corresponda del saldo no comprometido.
Комитет рекомендует зачесть государствам- членам их долю в неизрасходованном остатке средств в размере 184 200 долл. США брутто( 140 500 долл. США нетто) за период с
La Comisión recomienda que se acredite a los Estados Miembros la proporción que les corresponda del saldo no comprometido de 184.200 dólares en cifras brutas(140.500 dólares en cifras netas)
Постановляет также зачесть государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией наблюдателей, их соответствующую долю в неизрасходованном остатке средств в размере 154 200 долл. США брутто( 131 800 долл. США нетто) за период с
Decide también que se acredite a los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión de Observadores la parte que les corresponda del saldo no comprometido de 154.200 dólares en cifras brutas(131.800 dólares en cifras netas)
Консультативный комитет рекомендует зачесть государствам- членам неизрасходованный остаток средств в размере 53 748 500 долл. США за период с 1 июля 2011 года
La Comisión Consultiva recomienda que se acrediten a los Estados Miembros el saldo no comprometido de 53.748.500 dólares en el período comprendido entre el 1 de julio de 2011
Постановляет зачесть всю сумму накопленных процентных поступлений в размере 6 944 000 долл. США только тем государствам- членам, которые выполнили свои финансовые обязательства перед Временным органом в полном объеме
Decide que el total de los ingresos por concepto de intereses acumulados, por valor de 6.944.000 dólares, se acredite sólo a los Estados Miembros que hayan cumplido íntegramente sus obligaciones financieras respecto de la Autoridad Provisional al 15 de mayo de 1998,
На своей возобновленной пятьдесят шестой сессии в июне 2002 года Генеральная Ассамблея постановила зачесть государствам- членам сумму в размере 45 567 055 долл.
En la reanudación de su quincuagésimo sexto período de sesiones, en junio de 2002, la Asamblea General decidió que se acreditara a los Estados Miembros la suma de 45.567.055 dólares,
бюджетным вопросам( A/ 51/ 474), в котором Комитет рекомендует зачесть неизрасходованный остаток средств государствам- членам.
en Asuntos Administrativos y de Presupuesto(CCAAP)(A/51/474), en el que la Comisión recomienda que el saldo no utilizado se acredite a los Estados Miembros.
Генеральной Ассамблее предлагается принять решение зачесть государствам- членам в счет их начисленных взносов в отношении будущего мандатного периода, который будет утвержден Советом Безопасности, сумму неизрасходованного остатка средств в размере 16 000 долл. США. 95- 13577. R 160595 160595/.
7 del presente informe, es que acredite a los Estados Miembros el monto del saldo no comprometido de 16.000 dólares a cuenta de sus cuotas para cualesquiera nuevos períodos de mandato que apruebe el Consejo de Seguridad.
В связи с финансированием КМООНА III Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии надлежит принять решение зачесть государствам- членам неизрасходованный остаток средств в размере 20 790 900 долл. США брутто( 20 639 700 долл. США нетто) за период с 9 февраля по 31 декабря 1995 года.
Las medidas que debería adoptar la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones en relación con la financiación de la UNAVEM III consisten en una decisión de acreditar a los Estados Miembros el saldo no comprometido de 20.790.900 dólares en cifras brutas(20.639.700 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 9 de febrero y el 31 de diciembre de 1995.
примет, как ожидается, решение зачесть государствам- членам неизрасходованный остаток в размере 293 900 долл. США за период с 15 ноября по 15 мая 1994 года.
se prevé que decida acreditar a los Estados Miembros el saldo no comprometido por la suma de 293.900 dólares para el período comprendido entre el 15 de noviembre de 1993 y el 15 de mayo de 1994.
Зачесть в счет указанной в подпункте b выше суммы, подлежащей распределению между государствами- членами, их соответствующие доли в сохраняющемся неиспользованном остатке средств
De las sumas indicadas en el párrafo b supra, se deduzca el saldo no comprometido de 126.132.363 dólares en cifras brutas(122.901.689 dólares en cifras netas)
Принять решение зачесть государствам- членам средства неиспользованного остатка в размере 1 194 000 долл. США за период с 1 февраля
La decisión de acreditar a los Estados Miembros el saldo disponible de 1.194.000 dólares para el período comprendido entre el 1º de febrero de 1993
Зачесть в счет начисленных взносов государств- членов на период с 1 мая по 31 октября 1993 года их соответствующие доли в свободном от обязательств остатке на сумму 2 498 300 долл.
Una decisión de compensar con cargo al prorrateo entre los Estados Miembros para el período comprendido entre el 1º de mayo y el 31 de octubre de 1993 la parte que les corresponde del saldo
содержится предложение зачесть государствам- членам неизрасходованный остаток в размере 2 556 300 долл. США брутто( 2 216 500 долл. США нетто)
figura una propuesta de acreditar a los Estados Miembros el saldo no comprometido de 2.556.300 dólares en cifras brutas(2.216.500 dólares en cifras netas)
Постановляет также зачесть государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Силами их
Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Fuerza,
заключаются в решении зачесть государствам- членам неизрасходованный остаток средств в размере 18 926 500 долл. США брутто( 18 667 900 долл. США нетто)
consiste en la decisión de acreditar a los Estados Miembros el saldo no comprometido de 18.926.500 dólares en cifras brutas(18.667.900 dólares en cifras netas)
Постановляет зачесть государствам- членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией,
Decide que, en el caso de los Estados Miembros que hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de la Misión,
Постановляет также зачесть в счет непогашенных обязательств государств- членов, не выполнивших свои финансовые обязательства перед миссиями,
Decide también que, en el caso de los Estados Miembros que no hayan cumplido sus obligaciones financieras respecto de las Misiones,
Зачесть в счет начисленных взносов государств- членов на период с 1 июня по 30 сентября 1994 года их соответствующие доли в дополнительном незадействованном остатке средств в размере 2 498 300 долл.
Una decisión de compensar con cargo al prorrateo entre los Estados Miembros para el período comprendido entre el 1º de junio y el 30 de septiembre de 1994 la parte que les corresponde del saldo no
Зачесть в счет начисленных взносов государств- членов на период с 1 июня по 30 сентября 1994 года их соответствующие доли в незадействованном остатке средств в размере 25 433 200 долл.
Una decisión de compensar con cargo al prorrateo entre los Estados Miembros para el período comprendido entre el 1º de junio y el 30 de septiembre de 1994 la parte que les corresponde del saldo
Результатов: 353, Время: 0.0558

Зачесть на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский