ЗАЩИТЫ ДОСТОИНСТВА - перевод на Испанском

protección de la dignidad
defender la dignidad
protejan la dignidad
la defensa de la dignidad

Примеры использования Защиты достоинства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
мер по поддержанию правопорядка, обеспечения защиты достоинства потерпевших и гарантированного оказания потерпевшим правовой помощи.
completan con vistas a asegurar la celeridad de la represión, la salvaguarda de la dignidad de la víctima y garantizar a esta una asistencia jurídica adecuada.
в котором указывается на абсолютную необходимость того, чтобы все государства действовали в целях уважения и защиты достоинства лиц и их основных свобод,
en el que se dice que en la lucha contra el terrorismo es imprescindible que todos los Estados hagan respetar y proteger la dignidad de las personas y sus libertades fundamentales,
основным предпосылкам содействия и защиты достоинства человека.
condiciones esenciales para la promoción y la protección de la dignidad humana.
Вновь подтверждает абсолютную необходимость того, чтобы в условиях борьбы с терроризмом все государства прилагали усилия по обеспечению уважения и защиты достоинства людей и их основных свобод,
Reafirma que, en la lucha contra el terrorismo, es imprescindible que todos los Estados respeten y protejan la dignidad de las personas y sus libertades fundamentales,
Вновь подтверждает абсолютную необходимость того, чтобы в условиях борьбы с терроризмом все государства предпринимали усилия по обеспечению уважения и защиты достоинства людей и их основных свобод,
Reafirma que, en la lucha contra el terrorismo, es imprescindible que todos los Estados respeten y protejan la dignidad de las personas y sus libertades fundamentales,
являющиеся неотъемлемыми элементами защиты достоинства человека, должны быть четко определены
dice que los derechos esenciales para la protección de la dignidad humana han de definirse completamente,
Вместе с тем другие члены высказали сомнения относительно необходимости включения положения, конкретно касающегося защиты достоинства, мотивируя это тем, что человеческое достоинство является основой прав человека в целом,
Sin embargo, otros miembros expresaron dudas sobre la necesidad de contar con una disposición dedicada específicamente a la protección de la dignidad, con el argumento de que el respeto de la dignidad humana es el fundamento de los derechos humanos en general,
Статья 261- бис Уголовного кодекса устанавливает ограничения на свободу слова в целях защиты достоинства и чести людей
El artículo 261 bis del Código Penal había limitado la libertad de expresión para proteger la dignidad y el honor de los demás y tipificaba
В Коране говорится о необходимости защиты достоинства каждого человека, как мужчины,
En el Corán se defiende la dignidad del ser humano,
должны устанавливаться правила защиты достоинства, поддержания дисциплины и предупреждения насилия.
deben incluir normas de protección de la dignidad, disciplina y prevención de la violencia.
служит интересам уголовного правосудия, поскольку на его основании вводится система, обеспечивающая соблюдение гарантий защиты достоинства лишенных свободы лиц.
fortalecía la justicia penal al instituir un sistema de fiscalización del cumplimiento de las garantías de protección de la dignidad de la persona privada de libertad.
соблюдение прав человека требует защиты достоинства и прав женщин.
que el respeto de los derechos humanos exige que se protejan la dignidad y los derechos de la mujer.
Вновь подтверждает, что абсолютно необходимо, чтобы в условиях борьбы с терроризмом все государства действовали в целях уважения и защиты достоинства людей и их основных свобод,
Reafirma es imprescindible que todos los Estados hagan respetar y proteger la dignidad de las personas y sus libertades fundamentales,
Вновь подтверждает, что абсолютно необходимо, чтобы в условиях борьбы с терроризмом все государства действовали в целях уважения и защиты достоинства людей и их основных свобод,
Reafirma que en la lucha contra el terrorismo es imprescindible que todos los Estados hagan respetar y proteger la dignidad de las personas y sus libertades fundamentales,
поощрения защиты достоинства и прав человека,
la promoción y protección de la dignidad humana y de los derechos humanos,
за которых дано поручительство, и защиты достоинства всех сторон Департамент рассматривает дела, используя простой механизм,
los residentes avalados y preservar la dignidad de todos, el Departamento se ocupa de los casos utilizando un mecanismo sencillo
требующий от этих лиц гуманного обращения с задержанными и арестованными, защиты достоинства каждого, применения силы лишь в случаях крайней необходимости, когда другие методы не
den un trato humano a los detenidos y presos, protejan la dignidad de cada recluso y sólo utilicen la fuerza en los casos estrictamente necesarios,
В любом случае законодатели обязаны принимать во внимание конституционные положения, касающиеся защиты достоинства человека( статья 2)
En cualquier caso, el legislador está obligado a tener en cuenta las disposiciones constitucionales relativas a la protección de la dignidad humana(art. 2)
Осуществляются меры по защите достоинства заключенных.
Se utilizan prácticas para proteger la dignidad de las presas.
Другими словами, речь идет об уважении и защите достоинства каждого человека.
En otras palabras, se trata de respetar y proteger la dignidad de cada individuo.
Результатов: 60, Время: 0.0362

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский