ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЮ - перевод на Испанском

abuso
злоупотребление
нарушение
превышение
жестокого обращения
надругательства
насилия
оскорбления
издевательств
посягательств
растление
uso indebido
злоупотребления
неправомерного использования
ненадлежащего использования
неправильное использование
неправомерного применения
наркомании
незаконного использования
нецелевое использование
со злоупотреблением наркотическими средствами
противоправного использования
abusar
злоупотреблять
злоупотребление
использовать
приставать
растлении
насиловать
uso abusivo
злоупотребления
чрезмерное применение
неправомерным использованием
чрезмерное использование
неправомерное применение
злоупотреблять
abusos
злоупотребление
нарушение
превышение
жестокого обращения
надругательства
насилия
оскорбления
издевательств
посягательств
растление
maltrato
насилие
жестокого обращения
плохого обращения
злоупотреблений
грубого обращения
надругательств
издевательства

Примеры использования Злоупотреблению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет не считает задержку настолько необоснованной, чтобы она являлась равносильной злоупотреблению правом на представление сообщений в данном случае, и объявляет сообщение приемлемым.
El Comité no estima que la demora en el caso en cuestión haya sido tan irrazonable como para constituir un abuso del derecho a presentar una comunicación, y declara que la comunicación es admisible.
Настоятельно призывает все государства- члены приступить к осуществлению комплексных мер, призванных воспрепятствовать злоупотреблению рецептурными лекарствами,
Insta a todos los Estados Miembros a que adopten medidas eficaces para impedir el uso indebido de medicamentos de venta con receta,
Отмечается также тенденция к злоупотреблению силой в ходе операций в районах проживания лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, в целях розыска уголовных преступников
Hay también una propensión a abusar de la fuerza en el curso de las operaciones llevadas a cabo en zonas donde residen personas pertenecientes a minorías étnicas en busca de delincuentes
Настоятельно призывает все государства- члены приступить к осуществлению комплексных мер, призванных воспрепятствовать злоупотреблению рецептурными лекарствами,
Insta a todos los Estados Miembros a que adopten medidas de amplio alcance para impedir el uso indebido de medicamentos de venta con receta,
антиконкурентной деловой практике, злоупотреблению доминирующим положением,
prácticas comerciales anticompetitivas, abuso de posición dominante,
необходимость положить конец злоупотреблению свободы слова
la necesidad de poner fin al uso abusivo de la libertad de expresión
озабоченность, выраженная наблюдателем от Панамы, относится к злоупотреблению процедурой и поэтому выход можно было бы искать,
dice que la inquietud manifestada por el observador de Panamá se refiere a un abuso del procedimiento, para lo que debería buscarse remedio en
отказ от акцента на темпах роста ВВП при оценке качества работы местных чиновников позволит снизить стимулы этих чиновников к злоупотреблению децентрализованными полномочиями
quitar el énfasis en el crecimiento del PIB al evaluar el desempeño de los funcionarios locales podría reducir sus incentivos para abusar de los poderes descentralizados
особое внимание вопросам репродуктивного здоровья, злоупотреблению наркотическими и психотропными веществами, а также программам медико-санитарного просвещения в школах и других учреждениях;
insistiendo especialmente en escuelas e instituciones en la salud reproductiva, el uso indebido de estupefacientes y la higiene;
девятилетняя задержка, имевшая место после вынесения решения о неприемлемости бывшей Европейской комиссией по правам человека, равносильна злоупотреблению правом на представление сообщений.
la demora de nueve años a partir de la decisión de inadmisibilidad dictada por la ex Comisión Europea de Derechos Humanos haya constituido un abuso del derecho a presentar comunicaciones.
Одна из целей закона состоит в наблюдении за конкурентным поведением транснациональных корпораций в интересах обеспечения того, чтобы их действия не приводили к злоупотреблению господствующим положением на рынке.
Uno de los fines de la ley era controlar el comportamiento competitivo de las empresas transnacionales con el fin de lograr que sus actuaciones no les permitieran abusar de su posición dominante en el mercado.
Будет обеспечено предоставление странам консультаций и помощи экспертов в целях повышения эффективности национальных баз данных по злоупотреблению наркотиками и меха- низмов сбора
Brindará a los países asesoramiento y asistencia especializada a fin de aumentar la eficacia de sus datos sobre el uso indebido de drogas y de mejorar sus mecanismos de recopilación
Он выражает также обеспокоенность по поводу того, что содержащаяся в пункте 3 статьи 53 ссылка на временные контрмеры может привести к злоупотреблению, и предлагает исключить этот пункт.
Además, manifiesta preocupación por el hecho de que la referencia que se hace en el párrafo 3 del artículo 53 a las contramedidas provisionales pueda dar lugar a abusos, razón por la que propone que se suprima el párrafo.
притеснению и злоупотреблению властью.
el acoso y el abuso de autoridad.
Согласно Всемирной организации здравоохранения( ВОЗ) риск, связанный с передвижением населения, также повышает уязвимость мигрантов к психосоциальным расстройствам, злоупотреблению наркотиками, алкоголизму и насилию.
Según la Organización Mundial de la Salud(OMS), la exposición a los riesgos relacionados con los movimientos de población hace que los migrantes sean más vulnerables a los trastornos psicosociales, el uso indebido de drogas, el alcoholismo y la violencia.
конкретного дела Комитет не считает, что четырехлетний срок между исчерпанием внутренних средств правовой защиты и представлением сообщения в Комитет равносилен злоупотреблению правом на представление сообщения.
el Comité considera que el hecho de que hayan transcurrido cuatro años desde que se agotaron los recursos internos hasta que se presentó la comunicación al Comité no constituye un abuso del derecho a presentar una comunicación.
укрепить прилагаемые ими на национальном уровне усилия по противодействию злоупотреблению незаконными наркотиками их населением.
a que intensificasen la labor en el plano nacional para combatir el uso indebido de drogas ilícitas entre la población.
сведению аргумент государства- участника о том, что данное сообщение равноценно злоупотреблению правом на представление сообщений согласно статье 3 Факультативного протокола.
la comunicación supone un abuso del derecho a presentar una comunicación en el sentido del artículo 3 del Protocolo Facultativo.
порой приводит к злоупотреблению алкоголем или вредными веществами
lo que con frecuencia conduce al uso indebido del alcohol
Китайское правительство высоко оценивает проведение на этой сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи этих специальных пленарных заседаний по злоупотреблению наркотиками и их обороту с целью дальнейшего укрепления международного сотрудничества по контролю над наркотиками.
El Gobierno chino acoge con beneplácito la celebración de sesiones plenarias extraordinarias durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, para tratar el tema del uso indebido de drogas y el tráfico ilícito de estupefacientes, con el objetivo de fortalecer la cooperación internacional sobre la fiscalización de drogas.
Результатов: 310, Время: 0.1767

Злоупотреблению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский