ЗНАМЕНИЯХ - перевод на Испанском

signos
знак
знамение
признак
символ
свидетельством
следов
жест

Примеры использования Знамениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этом знамение для знающих.
Ciertamente hay en ello signos para los que saben.
Те, которые противятся нашим знамениям, не утаятся от Нас.
Los que niegan Nuestros signos no pueden ocultarse a Nosotros.
Мы послали Мусу с Нашими знамениями к Фирауну и его знати.
Ya enviamos Moisés con Nuestros signos a Faraón y a sus dignatarios.
Благодаря Нашим знамениям вы и те, кто последует за вами, станете победителями».
Gracias a Nuestros signos, vosotros dos y quienes os sigan ganaréis».
Воистину, в этом- знамение для верующих людей.
Ciertamente, hay en ello signos para gente que cree.
Мы некогда посылали Моисея с нашими знамениями к Фараону и вельможам его.
Ya enviamos Moisés con Nuestros signos a Faraón y a sus dignatarios.
Поистине, в этом- знамение для людей верующих!
Ciertamente, hay en ello signos para gente que cree!
Поистине, в этом- знамение для знающих!
Ciertamente hay en ello signos para los que saben!
Мы сделали ночь и день двумя знамениями.
Hemos hecho de la noche y del día dos signos.
Михаил видит знамение зла во всех и всем.
Michael ve un mal augurio en todo y en todos.
Так разъясняет вам Аллах Свои знаменья,- Аллах ведь знающ, мудр безмерно!
Así os aclara Alá Sus aleyas. Alá es omnisciente, sabio!
Это- знаменья мудрой Книги.
Éstas son las aleyas de la Escritura sabia.
Ясные знамения Писания.
Las pruebas claras las Escrituras.
Библейское знамение, если такое вообще есть.
Un presagio bíblico si alguna vez hubo uno.
Отследи" Знамение", принеси мне, и Кейси свободен.
Localizad el Omen, traédmelo y el Sr. Casey será libre.
Вот то, что Мы тебе читаем Из знамений и из( Книги) наставлений мудрых.
Esto te recitamos de las aleyas y de la sabia Amonestación.
Они говорят, что это знамение.
Dicen que es un presagio.
Он сказал, если я остановлю знамение, цепь будет разорвана.
Dijo que si puedo detener una señal, la cadena se romperá.
Это знак, это знамение!
Es una señal. Es un augurio.
Я рассматриваю это как доброе знамение.
Bien… interpretaría eso como un buen presagio.
Результатов: 41, Время: 0.2738

Знамениях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский