Примеры использования
Значимых
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Следует уточнить, что коэффициенты прироста населения не дают статистически значимых отличий, что свидетельствует о том, что по мере роста численности населения количество подобных случаев увеличивается.
Cabe aclarar que las tasas poblacionales no presentan una diferencia estadisticamente significativa, lo cual nos indica que a medida que aumenta la población el fenómeno se reproduce.
Наверное, одно из наиболее значимых изобретений двадцатого века- это транзистор.
Problablemente la más importante, uno de los inventos mas importante del siglo 20 es el transistor.
Значительное усилие было приложено для достижения значимых компромиссных формулировок в этой области,
Se hizo un gran esfuerzo para llegar a un lenguaje de transacción significativo en esta esfera pero, finalmente,
Однако развивающиеся страны выразили сожаление по поводу отсутствия конкретных коммерчески значимых предложений о либерализации по этому способу.
Sin embargo, los países en desarrollo han expresado su pesar por que no haya una propuesta específica de liberalización de este Modo de una manera que sea comercialmente significativa.
В настоящее время не имеется данных о каких-либо значимых естественных источниках ХП( U. K. Environment Agency 2003a).
No hay actualmente indicio alguno de ninguna fuente natural importante de parafinas cloradas(Organismo de Medio Ambiente del Reino Unido 2003a).
ориентированных на действия и значимых результатов Конференции.
orientado a la acción y significativo en la Conferencia.
Мы будем попрежнему предпринимать конструктивные усилия в целях обеспечения значимых итогов намеченной на 2010 год Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
Continuaremos trabajando de manera constructiva para lograr conclusiones sustantivas en la Conferencia de Examen del TNP a celebrarse en 2010.
Успех операций по поддержанию мира зависит от проведения тесных и значимых консультаций между ними.
El éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz depende de una consulta estrecha y significativa.
Российская блогосфера- одна из наиболее значимых сфер публичной дискуссии вокруг предстоящих выборов.
La blogosfera rusa es el campo de batalla más importante para el debate público sobre las elecciones.
Что будет делать случайной переменной просто выход наименее значимых бит y и вот оно.
¿Qué hará la variable aleatoria es simplemente salida el bit menos significativo de y y eso es todo.
И хотя ей больше никогда не было больно, она также поняла, что у нее не осталось никаких значимых отношений.
Y aunque nunca volvieron a hacerle daño tampoco le quedaba ninguna relación significativa.
Он напомнил круг полномочий своей миссии добрых услуг( подготовить почву для значимых переговоров, ведущих к всеобъемлющему урегулированию).
Recordó el mandato de su misión de buenos oficios(preparar el terreno para negociaciones sustantivas en pro de una solución amplia).
В переменной один вывод один, когда образец во Вселенной случается иметь его наименее значимых бит задан один.
En una variable, de salida cuando la muestra en el universo pasa a tener su set a uno el bit menos significativo.
Эти стереотипы смехотворны, потому что я верю, что уборщики улиц- одни из самых значимых рабочих сил города по трем причинам.
Me parece que el estigma es especialmente irónico porque creo fuertemente que los recolectores de residuos son la mano de obra más importante en las calles de la ciudad, por tres razones.
Если мы хотим получить шанс на создание значимых технологий, которые одолеют радикализацию,
Si queremos tener una oportunidad de construir una tecnología significativa que contrarreste la radicalización,
вероятность того, что наименее значимых бит равен одному- также половина.
el bit menos significativo es igual a uno es también la mitad.
позволит найти решение этой проблемы, пока не дал каких-либо значимых результатов.
no ha producido aún ningún resultado importante.
Достижение значимых результатов на переговорах Дохинского раунда в отношении четвертого способа поставки услуг открыло бы важные возможности для облегчения законного временного перемещения лиц в качестве поставщиков услуг.
Un resultado significativo de las negociaciones de Doha sobre el Modo 4 ofrecería una vía importante para facilitar la circulación legal temporal de personas para la prestación de servicios.
В данном случае едва ли можно будет использовать другие источники для получения значимых альтернативных оценок.
En este caso, es improbable que haya otras fuentes capaces de proporcionar estimaciones alternativas valederas.
В большинстве значимых решений, что я принимала,
La mayoría de las grandes decisiones que he tomado,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文