ИЗМЕНЯЮЩИХСЯ - перевод на Испанском

cambiantes
изменение
меняющейся
эволюционирующий
изменчивой
обстановки
cambios
смена
обмен
переход
сдвиг
напротив
отличие
изменения
перемен
преобразований
изменить
de la evolución
cambian
сменить
перенести
повлиять
изменить
изменения
смены
перейти
перемен
переключиться
переодеться
evolucionan
развиваться
эволюционировать
изменяться
развития
эволюции
совершенствоваться
изменения
cambiante
изменение
меняющейся
эволюционирующий
изменчивой
обстановки
cambio
смена
обмен
переход
сдвиг
напротив
отличие
изменения
перемен
преобразований
изменить
cambia
сменить
перенести
повлиять
изменить
изменения
смены
перейти
перемен
переключиться
переодеться
evoluciona
развиваться
эволюционировать
изменяться
развития
эволюции
совершенствоваться
изменения

Примеры использования Изменяющихся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Контролер пояснила, что планирование бюджета УВКБ должно осуществляться с учетом постоянно изменяющихся потребностей и характера чрезвычайных ситуаций.
La Contralora explicó que la planificación del presupuesto del ACNUR debía adecuarse constantemente a la evolución de las necesidades y emergencias.
Хотя бюджет отражает выявленные УВКБ потребности с точки зрения изменяющихся приоритетов, возможности Управления отчасти ограничиваются целевыми взносами.
Si bien el presupuesto reflejaba las necesidades determinadas por el ACNUR, solo podían reasignarse en función de nuevas prioridades los fondos que no estuvieran preasignados.
подкрепить их новыми рамочными механизмами с учетом уникальных условий и изменяющихся обстоятельств.
complementar con nuevos marcos en contextos singulares y circunstancias variables.
Председатель- докладчик заявил, что осуществление прав человека продолжает оставаться проблемой в изменяющихся сложных условиях, которые характеризуют существующие международные отношения.
El Presidente-Relator declaró que la realización de los derechos humanos seguía siendo la tarea más difícil en el entorno complejo y en evolución que caracterizaba a las relaciones internacionales.
оказываемых услуг с учетом потребностей беженцев и изменяющихся условий, в которых Агентству приходится работать.
adaptado su función y sus servicios a las necesidades de los refugiados y a los cambios en el contexto en que desarrolla sus actividades.
Многие мигранты мигрируют в силу множества сложных и зачастую изменяющихся добровольных и вынужденных причин для перемещения.
Muchos migrantes migran como resultado de una combinación compleja y, a menudo, variable de razones voluntarias y obligatorias para desplazarse.
Одна оценка показала, что поддержка деятельности, связанной с укреплением потенциала в целях удовлетворения изменяющихся потребностей в области связи, оказывает сильное позитивное воздействие.
En una evaluación se observó que el apoyo prestado a la creación de capacidad a fin de satisfacer las nuevas necesidades en materia de telecomunicaciones había tenido un efecto positivo considerable.
повысить значимость Организации в быстро изменяющихся политических и экономических условиях.
más a un entorno político y económico que está en rápida evolución.
обеспечивать возможность гибкого использования помещений для удовлетворения ее изменяющихся потребностей.
permitir un uso flexible del espacio para responder a la fluctuación de sus necesidades.
касающихся воздействия СПИДа на фертильность и воздействия изменяющихся брачных структурных характеристик на беременность.
los efectos del SIDA sobre la fecundidad y los efectos de los cambios en las características matrimoniales sobre la procreación.
особенно в нынешних условиях изменяющихся альянсов и соглашений в Судане.
especialmente en el actual contexto de cambios de alianzas y de acuerdos en el Sudán.
с учетом новых событий на местах и изменяющихся приоритетов в мандат Миссии продолжали вноситься коррективы.
las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, a fin de reflejar la evolución de las circunstancias y las prioridades sobre el terreno.
существуют в качестве движущихся и изменяющихся целей.
objetivos en movimiento y evolución.
они будут необходимы для удовлетворения изменяющихся потребностей клиентов.
se considere esencial para responder a las nuevas demandas de los clientes.
Гана приветствовала бы любую помощь в профессиональной подготовке молодежи в области предпринимательской деятельности, изменяющихся тенденций в глобальном бизнесе
Ghana agradecerá toda asistencia que reciba para capacitar a los jóvenes en actividades empresariales, evolución de las tendencias de los negocios mundiales
ДНЯО в 2005 году МАГАТЭ продолжало свою деятельность, направленную на удовлетворение изменяющихся потребностей своих государств- членов.
el OIEA ha seguido desplegando esfuerzos para dar respuesta a las necesidades en evolución de sus Estados Miembros.
выбранной для Международного года семьи национальным комитетом, а именно:" Семья в изменяющихся социально-экономических условиях".
lema elegido para el Año Internacional de la Familia por el Comité Nacional, a saber,“La familia en circunstancias socioeconómicas en evolución”.
В целях удовлетворения изменяющихся потребностей в рамках имеющихся ресурсов предлагается перевести одну должность водителя- национального сотрудника категории общего обслуживания в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря.
A fin de atender las necesidades cambiantes dentro de los límites de los recursos existentes, se propone redistribuir un puesto de Servicios Generales de contratación nacional de Conductor en la Oficina de la Representante Especial del Secretario General.
направленную на обеспечение учета изменяющихся условий, которые могут возникать в результате постепенной консолидации МООНСГ,
teniendo en cuenta las condiciones cambiantes que pueden resultar de la consolidación gradual de la MINUSTAH, e incluya a los organismos,
На своей девятнадцатой сессии Совет попечителей проанализировал положение, в котором оказался Институт, в свете изменяющихся международных условий
En su 19° período de sesiones la Junta de Consejeros evaluó la situación del INSTRAW atendidos los cambios de la situación mundial
Результатов: 297, Время: 0.0416

Изменяющихся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский