Примеры использования
Изъятии
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В Австрии не имеется данных об изъятии или незаконном изготовлении аминептина,
No se disponía de datos sobre incautaciones ni sobre la fabricación ilícita de amineptina,
Нидерланды сообщили об изъятии в 2000 году в общей сложности 1, 1 тонны" экстази"
Los Países Bajos notificaron un total de incautaciones de 1,1 toneladas de éxtasis en 2000,
В сообщениях об изъятии амфетамина в странах Ближнего Востока в основном упоминаются таблетки, продаваемые под маркой" каптагон".
Las notificaciones de incautaciones de anfetamina en los países de Oriente Medio se refieren principalmente a unos comprimidos de marca" Captagon".
сообщившем об изъятии 25 т опия в 2009 году.
que comunicó haber incautado 25 toneladas de opio en 2009.
Предложение Специального докладчика об изъятии проекта статьи 6 получило общую поддержку.
Se expresó apoyo general a la propuesta del Relator Especial de suprimir el proyecto de artículo 6.
Цель мер по сокращению заключается в скорейшем изъятии избыточного оружия путем его сбора и/ или уничтожения;
El propósito de las medidas reductoras es la eliminación rápida de armas excedentarias mediante su recogida y destrucción;
Два соглашения об изъятии предосудительных материалов из учебников, подписанные в 1999 году,
Dos acuerdos relativos a la eliminación de contenidos objetables en los libros de textos,
Любое решение об изъятии этих пунктов, особенно в этот критический момент,
Toda decisión de suprimir esos temas, especialmente en la crítica coyuntura actual,
Делегация уже начала обсуждать вопрос об изъятии статьи, регулирующей неравный раздел собственности, если одна из сторон признана виновной.
La República Democrática Popular Lao ha comenzado a estudiar ya la posibilidad de suprimir la cláusula relativa a la división desigual de los bienes cuando una de las partes es considerada culpable.
Ноября 2014 года: четвертый округ Банги-- помощь в изъятии тела и в проведении расследования в районе, считающемся опасным.
De noviembre de 2014: cuarto distrito de Bangui: apoyo a la recuperación de un cadáver y a una investigación en una zona considerada peligrosa.
Восточноафриканские страны сообщили об изъятии 278 кг героина,
Los países de África oriental informaron de una incautación de 278 kg de heroína,
Распространение информации об изъятии и конфискации оружия и деятельности государства по его уничтожению имеет потенциально ценное значение и заслуживает обсуждения.
La concienciación sobre las incautaciones, la confiscación y la destrucción de armas por parte del Estado son actividades potencialmente valiosas que deben debatirse.
Земля- территория: в рамках этого компонента речь идет об изъятии земельных участков в целях территориальной реорганизации в интересах народности гуарани;
Tierra: Territorio que trata de la recuperación de las tierras para la" Reconstitución Territorial de la Nación Guaraní";
Решения об изъятии на досудебном этапе принимаются прокурором, в то время как решения в ходе судебного уголовного разбирательства об изъятии имущества принимает суд.
La decisión de incautar en actuaciones penales previas las adopta el fiscal, mientras que en actuaciones penales judiciales la decisión de incautar la adopta el Tribunal.
Основная работа заключалась в поиске и изъятии документации, связанной с деятельностью Ирака по созданию оружия.
Las actividades principales fueron la búsqueda y el retiro de documentación vinculada a las actividades de producción de armas del Iraq.
Исламская Республика Иран сообщила об изъятии в 2002 году наиболее значительного объема опия- 72, 8 тонны.
Las incautaciones de opio sobre las que informó la República Islámica del Irán fueron las de mayor volumen a nivel mundial en 2002, a saber, 72,8 toneladas.
Сирийская Арабская Республика сообщила об изъятии 92 кг, а Иордания- 40 кг амфетамина.
La República Árabe Siria informó de que se había incautado de 92 kilos de anfetamina y Jordania de 40 kilos.
Комитету при рассмотрении просьб об изъятии следует обеспечить доступ к наиболее полной, по возможности, информации.
Asimismo, el orador opina que cuando la Comisión estudie solicitudes de exención, debe disponer de la mayor información posible.
выступают в поддержку предложения Соединенных Штатов об изъятии пункта 5.
apoyan la propuesta de los Estados Unidos de eliminar el párrafo 5.
По проекту статьи 7 были вновь высказаны предложения о включении или изъятии конкретных категорий договоров.
El proyecto de artículo 7 suscitó de nuevo sugerencias sobre la inclusión o supresión de categorías específicas de tratados.
la incautación y el decomiso del productoembargo y decomiso de los productosdecomiso y confiscación del productoconfiscación y embargo de bienes productola incautación y la confiscación del producto
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文