ИМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ - перевод на Испанском

sus obligaciones
свой долг
свое обязательство
свою обязанность
они обязаны
свою ответственность

Примеры использования Ими обязательств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
правительство Никарагуа также будет показывать другим странам пример для подражания в плане выполнения ими обязательств в соответствии с международным правом,
el Gobierno de Nicaragua habrá igualmente demostrado a los otros países el ejemplo a seguir para cumplir con las obligaciones que les incumbe en virtud del derecho internacional,
обладающих ядерным оружием, в деле выполнения ими обязательств по статье VI.
la cooperación de los Estados poseedores de armas nucleares en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del artículo VI.
оказанию помощи в выполнении ими обязательств, касающихся разоружения
la asistencia en el cumplimiento de sus obligaciones relacionadas con el desarme,
также помощи странам в выполнении ими обязательств в области соблюдения прав человека.
de derechos humanos y para brindar asistencia a los países en el cumplimiento de sus obligaciones en derechos humanos.
беспристрастности и взаимоуважительного диалога и быть направлены на укрепление национальных усилий государств-- членов Организации Объединенных Наций по выполнению ими обязательств в этой области, оказание помощи в поиске тонкой грани
que basarse en los principios de la cooperación, la imparcialidad y el diálogo respetuoso entre las partes, y tienen que tratar de fortalecer las iniciativas nacionales de los Estados Miembros de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en esta esfera y prestar asistencia para trazar la delicada línea que separa la protección de las libertades
обещаниям стран- доноров содействовать развивающимся странам в выполнении ими обязательств по обеспечению всеобщего образования посредством оказания помощи
las promesas hechas por los países donantes de ayudar a los países en desarrollo a cumplir su obligación de proporcionar la educación universal, por medio de la ayuda
для предоставления помощи государствам- участникам с целью выполнения ими обязательств согласно статье 76 Конвенции; и, вовторых,
prestar asistencia a los Estados Partes a fin de que cumplan con sus obligaciones en virtud del artículo 76 de la Convención
также добивается принятия ими обязательств в отношении достижения этих целей.
los de los ámbitos social y de la salud, así como en conseguir que se comprometan a alcanzarlos.
подлежащих использованию в их национальной практике, то определенные стороны не предложили никакой информации об осуществлении ими обязательств по статье 4.
otras no habían ofrecido ninguna información sobre el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del artículo 4.
странам с переходной экономикой в деле выполнения ими обязательств, касающихся сохранения и рационального использования рыбных запасов открытого моря
a los países con economías en transición, a fin de que cumplan sus obligaciones respecto de la conservación y ordenación de la pesca en la alta mar y, cuando proceda, de asistencia que
содействия в выполнении ими обязательств по поощрению и защите всех прав человека
a cumplir con sus obligaciones en lo que respecta a la promoción y protección de todos los derechos humanos
необходимым для раскрытия их индивидуального потенциала и выполнения ими обязательств в отношении семьи,
servicios necesarios para el logro de sus posibilidades individuales y el cumplimiento de sus obligaciones con sus hogares, la comunidad
Совет настоятельно призывает стороны Всеобъемлющего мирного соглашения выполнять взятые ими обязательства.
El Consejo insta a las partes en el Acuerdo General de Paz a respetar sus obligaciones.
Совет настоятельно призывает стороны ВМС выполнять взятые ими обязательства.
El Consejo insta a las partes en el Acuerdo a respetar sus obligaciones.
Для того чтобы предотвратить это, ядерные державы должны выполнить лежащие на них обязательства.
Para evitarlo, las Potencias nucleares tienen el deber de cumplir con sus responsabilidades.
Все эти страны неизменно привержены как выполнению возложенных на них обязательств перед МТБЮ, так и делу правосудия.
Los países siguen comprometidos con el cumplimiento de sus obligaciones con el Tribunal y la justicia.
Такая замена не затрагивает прав соответствующих сторон и не снимает лежащих на них обязательств.
Esa sustitución no afectará a los derechos de las partes interesadas ni las liberará de sus obligaciones.
Был сделан следующий вывод: одной доброй воли со стороны государств выполнять возлагаемые на них обязательства в области прав человека уже недостаточно.
Se tomó una decisión: ya no sería suficiente la buena voluntad de los Estados de cumplir sus obligaciones en relación a los derechos humanos.
Соблюдение всех содержащихся в них обязательств имеет крайне важное значение для ликвидации гендерного неравенства,
El cumplimiento de todas estas obligaciones es esencial para eliminar las desigualdades y la discriminación por razón de género
В рамках других заслуживающих высокой оценки инициатив преследуется цель повышения осведомленности об этих новых документах и обусловленных ими обязательствах, а также проведения работы по их осуществлению.
Otras loables iniciativas buscan elevar el nivel de conciencia respecto de estos nuevos textos y los compromisos que ellos entrañan, así como avanzar en su puesta en práctica.
Результатов: 46, Время: 0.0321

Ими обязательств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский