ИМУЩЕСТВОМ - перевод на Испанском

bienes
хорошо
так
отлично
нормально
правильно
прекрасно
неплохо
окей
ясно
вполне
de activos
активов
propiedades
собственность
имущество
владение
свойство
недвижимость
поместье
принадлежащих
имущественных
equipo
группа
команда
снаряжение
оснащение
бригада
отряд
оборудования
имущества
техники
аппаратуры
patrimonio
наследие
имущество
достояние
собственность
богатство
наследство
имущественного
material
материал
оборудование
имущество
физический
снаряжение
материальной
техники
принадлежностей
средств
propiedad
собственность
имущество
владение
свойство
недвижимость
поместье
принадлежащих
имущественных
bien
хорошо
так
отлично
нормально
правильно
прекрасно
неплохо
окей
ясно
вполне
equipos
группа
команда
снаряжение
оснащение
бригада
отряд
оборудования
имущества
техники
аппаратуры

Примеры использования Имуществом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хотя покупатель обычно приобретает право на владение имуществом немедленно, право собственности сохраняется у продавца до выплаты покупной цены.
Aunque normalmente el comprador adquiere la posesión inmediata del bien, la propiedad permanece en poder del vendedor hasta que se pague el precio de compra.
О восстановлении во владении имуществом для целей возвращения имущества
La restitución de la posesión del bien, a los efectos de recuperar la propiedad
оно касается сделок, ставящих управление общим имуществом в зависимость от частных интересов.
se refiere a transacciones que subordinan la gestión del bien común a los intereses de la esfera privada.
В некоторых государствах разработаны методы, позволяющие достигать целей, сопоставимых с целями, которые преследуются режимом владения материальным имуществом.
En algunos Estados se han elaborado técnicas que permiten lograr fines comparables a los de la entrega en posesión de un bien corporal.
Что касается системы управления имуществом в браке, то в Гражданском кодексе установлено следующее.
Con relación a la administración del patrimonio conyugal, el Código Civil establece lo siguiente.
Управление имуществом-- принять для повышения степени достоверности данных инвентарного учета в отделениях на местах( все отделения на местах).
Gestión del activo: adoptar medidas para aumentar la fiabilidad de los inventarios de las oficinas exteriores(todas las oficinas exteriores).
Управление имуществом-- проверить свои процедуры управления имуществом длительного пользования и контроля учетных данных о таком имуществе( штаб-квартира в Нью-Йорке).
Gestión del activo: examinar sus procesos de gestión de los bienes no fungibles y el control de los registros de bienes(sede de Nueva York).
Для совершения одним из супругов сделки по распоряжению общим недвижимым имуществом, оформленным на его имя,
Para que uno de los cónyuges pueda concluir una transacción sobre un bien inmobiliario común inscrito a su nombre,
Принимает меры для усовершенствования и повышения эффективности управления имуществом государственной системы страхования,
Desarrollar una administración eficiente del patrimonio del sistema público
Вместе с тем реквизиция ограничивается имуществом частным лиц и местных властей на оккупированных территориях.
La requisición, sin embargo, se limita a los bienes de los particulares y de las autoridades locales en territorios ocupados.
Платеж за пользование имуществом( как и в случае аренды без обслуживания);
Cargo por uso del equipo(como en el arrendamiento sin servicios de conservación);
Секретариат должен также укрепить атмосферу контроля за имуществом в миссиях по поддержанию мира для обеспечения эффективного использования ресурсов
La Secretaría debe asimismo reforzar el sistema de control de activos en las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de asegurar la utilización eficiente de los recursos
Вопрос об управлении имуществом сохраняет свою принципиальную важность и будет влиять на то, какие заключения Комиссия будет делать в своих будущих докладах.
La gestión del activo sigue siendo un aspecto crucial que podría influir en los futuros informes de la Junta.
женщина лишена права владеть имуществом, быть независимой в финансовом отношении и материально себя обеспечивать.
la mujer no tenía derecho a la propiedad, a la independencia financiera ni a ser económicamente autosuficiente.
Это здание является имуществом Ипотечной компании Бухвальда
Este edificio es un activo de la Compañía de Hipotecas Buchwald
он был лишен возможности пользоваться имуществом, предназначавшимся для развития и инвестиционной деятельности,
se vio privado del uso de propiedades que estaban destinadas a la promoción inmobiliaria
Проблемы, связанные с имуществом ВПЛ из Северной Осетии, также должны быть решены на надлежащей и справедливой основе;
Los problemas relacionados con las propiedades de los desplazados internos en Ossetia septentrional también deben abordarse de forma justa y adecuada.
Группа управления имуществом Трибунала провела всесторонний анализ своей базы данных о товарно-материальных активах и в настоящее время занимается полной инвентаризацией.
La Dependencia de control de la propiedad del Tribunal ha iniciado un examen completo de la base de datos del inventario y está llevando a cabo un inventario físico completo.
Отвечала за финансовую деятельность и управление имуществом, набор местного персонала,
Encargada de la gestión financiera y de propiedades, contratación de personal local,
делегаций постановили вести поиск решений связанных с имуществом и активами проблем, которые существуют между правительствами стран региона;
las delegaciones acordaron buscar soluciones a los problemas relacionados con los bienes y las propiedades entre los gobiernos de la región.
Результатов: 4509, Время: 0.2954

Имуществом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский