ИНДИВИДУАЛЬНОМ - перевод на Испанском

individual
индивидуально
отдельный
одноместный
индивидуальной
личной
личности
отдельности
индивида
персональной
personal
персонал
личный
персональный
сотрудников
работников
кадровых
кадров
личности
individualmente
индивидуально
отдельно
самостоятельно
единолично
индивидуальные
отдельные
личную
одиночку
поодиночке
персонально
individualizada
выявлять
выявление
определение
определить
индивидуализации
индивидуализировать
particular
особенно
особо
особый
частности
том числе
конкретной
individuales
индивидуально
отдельный
одноместный
индивидуальной
личной
личности
отдельности
индивида
персональной
caso por caso
индивидуальной
случае
деле
дифференцированно
в случае в отдельности
в обстоятельств

Примеры использования Индивидуальном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
мотивов международной миграции посредством проведения углубленных обследований на семейном и индивидуальном уровнях;
motivaciones de la migración internacional mediante investigaciones en profundidad a nivel de la familia y de la persona;
определяемый в индивидуальном порядке.
de carácter personalizado.
В отсутствие такого договора ВПП может предоставляться в индивидуальном порядке в соответствии с принципом взаимности.
Cuando no existe un tratado, la asistencia judicial recíproca se puede prestar sobre la base de un criterio definido para cada caso, con arreglo al principio de reciprocidad.
Государства ни при каких обстоятельствах не должны устанавливать уголовную ответственность за мирную деятельность правозащитников, выступающих в индивидуальном качестве или в составе незарегистрированных ассоциаций.
Los Estados no penalizarán en circunstancia alguna las actividades pacíficas de los defensores de los derechos humanos que operan a título individual o como parte de asociaciones no registradas.
Государства- члены играют в этой деятельности ключевую роль либо в индивидуальном качестве, либо в рамках межправительственных органов и образований.
Los Estados Miembros han desempeñado una función fundamental en ese empeño tanto a título individual como en el marco de órganos y entidades intergubernamentales.
следующим шагом является работа на индивидуальном уровне, информирование ключевых фигур в целевых министерствах.
la próxima etapa consistirá en trabajar a nivel del individuo, sensibilizando a personalidades claves dentro de los ministerios que se desee influenciar.
Он призывает заинтересованные делегации либо в рамках специальной группы, либо в индивидуальном порядке представить редакционной группе дополнительные предложения.
Asimismo, alienta a las delegaciones interesadas a que, ya sea en el grupo especial o de forma independiente, presenten eventuales sugerencias al grupo de redacción.
В индивидуальном секторе женщины сосредоточены преимущественно в сфере предоставления образовательных,
En el sector individual las mujeres están concentradas principalmente en las esferas de la prestación de servicios docentes,
вследствие чего речь идет о юридическом индивидуальном и исключительно торжественном акте,
se trata de un acto jurídico solemne, personal y exclusivo, por el que el alcalde declara marido
государства обязаны принимать в индивидуальном и коллективном порядке меры, направленные на разработку политики в области международного развития с целью содействия осуществлению в полном объеме права на развитие.
los Estados tienen el deber de adoptar, individual y colectivamente, medidas para formular políticas adecuadas de desarrollo internacional a fin de facilitar la plena realización del derecho al desarrollo.
Тем самым признается, что люди выступают одновременно в индивидуальном качестве и как члены коллективов или сообществ
Se reconoce de esta forma la posibilidad de los seres humanos de actuar tanto individualmente como en cuanto miembros de las colectividades
Для реализации права на установление истины как на индивидуальном, так и на коллективном уровне требуется доступ к информации о нарушениях прав человека
El ejercicio del derecho a la verdad, tanto en el plano individual como en el colectivo, requiere el acceso a información sobre las violaciones de derechos humanos y, con frecuencia,
Единая двухгодичная базовая ступень VWO и AVO будет сосредоточена на индивидуальном и социальном развитии, а целью учебного плана будет подготовка детей к взрослой жизни.
La fase integrada básica de dos años de enseñanza preuniversitaria y enseñanza general secundaria se dedicará especialmente al desarrollo personal y social, y el programa de estudios estará diseñado para preparar a los niños para su vida en la edad adulta.
Фактическое одобрение клиентами бюджетов непредвиденных расходов по проектам будет осуществляться в индивидуальном порядке с учетом политики клиентов в отношении бюджетов непредвиденных расходов
La aceptación efectiva de las partidas para imprevistos en los proyectos por parte de los clientes se abordará de manera individualizada, en función de la política sobre imprevistos de cada cliente y de su disposición a aceptar el uso de presupuestos para imprevistos
Далее, как гласит пункт 1 статьи 4," государства должны принимать в индивидуальном и коллективном порядке меры, направленные на разработку политики в области международного развития с целью содействия осуществлению в полном объеме права на развитие".
Además, el párrafo 1 del artículo 4 establece que" los Estados tienen el deber de adoptar, individual y colectivamente, medidas para formular políticas adecuadas de desarrollo internacional a fin de facilitar la plena realización del derecho al desarrollo".
выражать свои мнения и опасения в индивидуальном порядке.
preocupaciones en forma personal.
также учащихся и журналистов( в индивидуальном или коллективном порядке); и организация экскурсий для посетителей судей;
jurídicos y académicos, estudiantes y periodistas, individualmente o en grupos; giras para visitantes de los jueces;
что" государства должны принимать в индивидуальном и коллективном порядке меры, направленные на разработку политики в области международного развития с целью содействия осуществлению в полном объеме права на развитие"( пункт 1 статьи 4).
los" Estados tienen el deber de adoptar, individual y colectivamente, medidas para formular políticas adecuadas de desarrollo internacional a fin de facilitar la plena realización del derecho al desarrollo"(párrafo 1 del artículo 4).
Государство- участник не предприняло попыток доказать, что в каждом индивидуальном случае оно рассматривало альтернативные варианты по отношению к временному задержанию, или же пояснить, по каким причинам те или иные конкретные альтернативы не подходят в данном случае.
El Estado parte no ha tratado de demostrar que estudiara opciones distintas de la reclusión en cada caso particular, ni de explicar por qué no sería conveniente optar por alguna de ellas.
также учащихся и журналистов( в индивидуальном или коллективном порядке); и организация экскурсий для посетителей судей;
jurídica y académica, estudiantes y periodistas, individualmente o en grupo; giras para los visitantes de los magistrados;
Результатов: 671, Время: 0.0693

Индивидуальном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский