Примеры использования
Ином
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В течение последующих 24 часов суд должен принять решение об аресте" или ином ограничении свободы",
En las 24 horas siguientes el tribunal debe decidir si será encarcelado o si se impondrá alguna otra restricción a su libertad,
Как Департамент по политическим вопросам, так и ЮНОВА нуждается в том или ином механизме изучения накопленного опыта.
El Departamento de Asuntos Políticos y la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental necesitan algún mecanismo para recibir información de los usuarios o extraer experiencias.
это означает выпуск еврооблигаций в том или ином виде.
eso significa unos eurobonos con una apariencia o con otra.
внутреннем или ином судопроизводстве.
nacional o de otro tipo.
средствах связи и ином оборудовании.
comunicaciones y equipo de otro tipo.
стороны не договорились об ином( статья 13).
salvo acuerdo en contrario de las partes(artículo 13).
в выдаче вида на жительство на ином основании, вы будете высланы из Финляндии.
permiso de residencia por alguna otra razón, deberá abandonar Finlandia.
Когда женщина была в бессознательном состоянии или любом ином состоянии, исключающем сопротивление,
Que la mujer haya estado inconsciente o en cualquier otro estado que le impidiera la resistencia,
Хотя она была разработана и подписана в совершенно ином геополитическом контексте,
Este instrumento, aunque se elaboró y firmó en un contexto geopolítico muy diferente, ha sido
Однако после консультаций с Бюро может возникнуть необходимость обсуждения конкретных вопросов в ином порядке, например,
Sin embargo, tras consultar con la Mesa puede que resulte necesario debatir determinadas cuestiones en otro orden, por ejemplo
В отсутствие договоренности об ином уступка одной или нескольких будущих дебиторских задолженностей является действительной в момент заключения первоначального договора без необходимости совершения нового акта передачи для уступки каждой дебиторской задолженности.
Salvo acuerdo en contrario, la cesión de uno o más créditos futuros surtirá efecto en el momento de concluirse el contrato de origen sin que se requiera un nuevo acto de cesión para cada crédito.
МВФ используют ППС в ином контексте, и рекомендовали прекратить обсуждение этого вопроса Комитетом по взносам до получения дополнительных руководящих указаний от Генеральной Ассамблеи.
el Banco Mundial y el FMI utilizaban la PPA en un contexto diferente y recomendaron que la Comisión de Cuotas dejara de examinar esa cuestión hasta que recibiera otras orientaciones de la Asamblea General.
Оценить, имеется ли еще потребность в продолжении консультаций по общим превентивным мерам в ином формате, чем тот, который установлен в соответствии с пунктом 1 статьи 10 Протокола;
Evaluar si todavía existe la necesidad de continuar las consultas sobre las medidas preventivas de carácter genérico en otro formato que no sea el establecido de conformidad con el artículo 10, párrafo 1, del Protocolo;
В двух случаях нужно было рассмотреть вопрос о проведении собеседования с петиционером в ином месте, чем государство проживания,
En dos casos, se había considerado la posibilidad de realizar la entrevista con el peticionario en un lugar distinto del Estado de residencia,
В законодательстве следует предусмотреть, что, если стороны соглашения об обеспечении не договорились об ином, обеспечительное право в обремененных активах распространяется на поддающиеся идентификации поступления по этим активам( включая поступления по поступлениям). Объединенные поступления.
El régimen debería disponer que, salvo acuerdo en contrario de las partes en un acuerdo de garantía, la garantía real constituida sobre el bien gravado se hará extensiva a todo producto identificable del mismo(y también al producto de dicho producto).
Этот новый экономический подход должен преподноситься и основываться на ином ценностном понятии,
Este nuevo enfoque económico debe enseñarse y afirmarse sobre la base de una concepción diferente del valor,
идеологических убеждений или на любом ином основании.
ideología o por cualquier otro motivo.
Представитель, принимающий участие в работе подразделения, может выступать на ином языке, чем рабочий язык Комитета,
Los representantes que participen en las deliberaciones de un grupo podrán intervenir en un idioma distinto del idioma de trabajo del Comité
следует ли прибегать к дипломатической защите в том или ином случае, государство должно учитывать не только интересы жертвы,
no la protección diplomática en determinado caso, el Estado debe tener en cuenta
В большинстве случаев при отсутствии указания об ином, смета расходов была составлена с учетом практического
Salvo indicación en contrario, las estimaciones de recursos se basan, en la mayoría de los casos, en la experiencia práctica y presupuestaria de la
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文