Примеры использования
Искреннего
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Рон жаждал чего-то более искреннего. И он отправился туда, где были реальные люди… В интернет.
Ron aspiraba a algo más auténtico, así que fue donde había gente de verdad, internet.
Индонезия надеется, что они послужат прочной основой для укрепления искреннего и взаимовыгодного партнерства.
Indonesia espera que ello pueda servir para crear una base sólida que fomente una asociación genuina y de mutuo beneficio.
Наша надежда-- реализация Международного десятилетия искреннего человеческого внимания и солидарности с людьми, продолжающими борьбу с опасностями Чернобыля.
Lo que esperamos es un decenio internacional de atención humana y solidaridad sinceras para con las personas que siguen enfrentando los peligros de Chernobyl.
Оно позволило провести обмен информацией и мнениями в обстановке открытого и искреннего диалога.
La reunión brindó la oportunidad de compartir información e intercambiar puntos de vista en un diálogo abierto y franco.
Куба вновь подтверждает важность принципов международного сотрудничества и искреннего диалога по вопросам прав человека.
Cuba reafirma la importancia de los principios de la cooperación internacional y el diálogo genuino en materia de derechos humanos.
палестинская проблема разрешима в рамках серьезного и искреннего диалога заинтересованных сторон.
Palestina podrá resolverse si las partes entablan un diálogo serio y auténtico.
В этом отношении я хотел бы воздать должное Ливии за принятые ею меры в русле ее искреннего намерения выполнять свои обязательства в сфере ядерного нераспространения.
No olvidamos referirnos a las medidas adoptadas por la Jamahiriya Árabe Libia para hacer realidad sus sinceras intenciones en lo relativo al cumplimiento de sus compromisos en materia de no proliferación nuclear.
Комитет выражает признательность государству- участнику за проведение конструктивного и искреннего диалога с членами Комитета.
El Comité encomia al Estado parte por el diálogo constructivo y franco con los miembros del Comité.
угрозы для атмосферы искреннего диалога и сотрудничества.
amenazas al clima de auténtico diálogo y cooperación en su labor.
ее успех возможен лишь при условии принятия всеми сторонами твердого, искреннего и четкого обязательства добиваться достижения этой конечной цели.
ser una iniciativa oportuna, pero su éxito depende de un compromiso sólido, auténtico y claro de todos de alcanzar ese objetivo final.
Председатель благодарит делегацию Израиля за проявленный ею дух искреннего сотрудничества и предлагает ей ответить на вопросы членов Комитета на 296- м заседании.
El Presidente agradece a la delegación israelí el espíritu de franca colaboración de que ha dado prueba y la invita a responder a las preguntas del Comité en la 296ª sesión.
Именно поэтому успех борьбы с терроризмом будет в значительной степени зависеть от развития искреннего и неограниченного сотрудничества, в рамках которого не должны вестись никакие махинации или преследоваться корыстные цели.
Por todo ello, la sostenibilidad de la lucha contra el terrorismo depende de una cooperación franca y sin restricciones que excluya toda manipulación o instrumentalización.
Мы хотели бы также отдать дань искреннего уважения послу фон Вагнеру,
Asimismo, queremos rendir un cálido homenaje al Embajador von Wagner,
В этом отношении демонстрация искреннего желания правительства будет иметь первоочередное значение.
La demostración de una sincera voluntad por parte del Gobierno tendrá una importancia capital en esta materia.
служит примером эффективной модели, которая при наличии искреннего желания и готовности к поиску компромисса могла бы быть реализована и в других сферах деятельности.
el mecanismo es un ejemplo de enfoque eficaz que, con verdadera voluntad y disposición al compromiso, podría reproducirse en otras esferas de actividad.
Мы хотим начать с выражения нашего искреннего соболезнования народу Российской Федерации в связи с трагической гибелью большого числа невинных людей в результате недавних взрывов бомб.
Queremos expresar nuestras más sinceras condolencias al pueblo de la Federación de Rusia que ha sufrido la trágica pérdida de muchas vidas inocentes como consecuencia de los recientes atentados con bombas.
взаимодействия и искреннего партнерства.
colaboración y verdadera asociación.
я хотел бы отдать ему дань искреннего уважения.
me gustaría rendirle un sincero homenaje.
Так что, пожалуйста, знай, что я намерен разделить с тобой твое состояние искреннего беспокойства и понимания.
Así que, por favor, sepan que lo que estoy por compartir con ustedes es el espíritu de una sincera preocupación y entendimiento.
потому что в тебе нет ничего искреннего, и я смогу, наконец, доказать это.
no hay nada honesto acerca de ti, y finalmente puedo probarlo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文