подлинный
verdadero
auténtico
genuino
real
original
verdaderamente настоящий
presente
este
verdadero
real
auténtico
actual
verdad подлинно
verdaderamente
realmente
auténticamente
genuinamente
verdadero
auténtico
plenamente
genuino действительно
realmente
efectivamente
verdaderamente
muy
ciertamente
efecto
verdad
sí
realidad
verdadero реальный
real
verdadero
efectivo
auténtico
realmente
viable
realista
significativo
realidad
efectivamente истинный
verdadero
auténtico
real
genuino
es
true подлинного
verdadero
auténtico
genuino
real
original
verdaderamente реального
real
verdadero
efectivo
auténtico
realmente
viable
realista
significativo
realidad
efectivamente искреннее
sincero
genuino
profundo
auténtico
sinceramente
verdadero
franca
sinceridad
ferviente
cordial неподдельный подлинной
verdadero
auténtico
genuino
real
original
verdaderamente подлинное
verdadero
auténtico
genuino
real
original
verdaderamente реальной
real
verdadero
efectivo
auténtico
realmente
viable
realista
significativo
realidad
efectivamente реальную
real
verdadero
efectivo
auténtico
realmente
viable
realista
significativo
realidad
efectivamente настоящего
presente
este
verdadero
real
auténtico
actual
verdad истинную
verdadero
auténtico
real
genuino
es
true настоящее
presente
este
verdadero
real
auténtico
actual
verdad истинным
verdadero
auténtico
real
genuino
es
true настоящая
presente
este
verdadero
real
auténtico
actual
verdad
¡Cuero italiano genuino , cosido a mano! Sr. McElroy… Ud. es un McElroy genuino como yo, dice Ud. Мистер Макэлрой, вы сказали, что вы истинный Макэлрой, как и я. Un genuino half-hunter, caballeros, con segundero! Настоящая луковица, джентльмены,… с регулятором хода!Me pareció bastante genuino . Я бы сказал, что это вполне настоящее .
La mañana siguiente, entrevistar a político… que es un cara de chocolate genuino . На другой утро я интервьюировай политик у которого настоящая шоколадная лица. Это была настоящая ошибка. El Sudán es un colaborador genuino en los esfuerzos internacionales de desarme. Судан является настоящим партнером в международных усилиях по разоружению. Parece que ambos tienen un vínculo genuino después de todo. Похоже у вас двоих искренняя связь несмотря ни на что. Se basa en un compromiso serio y genuino con los objetivos y principios de la no proliferación. Она основана на серьезной и искренней приверженности целям и принципам нераспространения. Подлинная кожаные кошельки.Aún así, existe el peligro genuino de una nueva ola de proteccionismo. Несмотря на это, существует реальная угроза всплеска новой волны протекционизма. A menudo falta apoyo genuino para sus principios y objetivos básicos. Во многих случаях у них отсутствует реальная поддержка принципов и целей, лежащих в основе этого процесса. Он был таким… настоящим . Que lo del autobús fue un genuino error. То, что произошло в автобусе было истинной ошибкой. Его горе кажется искренним . En él vimos un intento genuino de lograr cierto equilibrio en este órgano. Он искренне пытался добиться установления устойчивого равновесия в этом органе. Tan genuino , como… si todo fuera a ir bien. Так искренне как будто все будет хорошо.
Больше примеров
Результатов: 762 ,
Время: 1.0167