ИСТИННОГО - перевод на Испанском

verdadero
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
auténtico
настоящий
истинный
подлинный
подлинно
реальный
действительно
по-настоящему
аутентичный
искреннее
genuino
подлинный
настоящий
подлинно
действительно
реальный
истинный
искреннее
неподдельный
подлинник
real
настоящий
реальный
королевский
по-настоящему
фактической
подлинной
verdad
правда
верно
не так ли
правильно
действительно
вообще-то
честно
дело
истины
установлению истины
verdadera
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
auténtica
настоящий
истинный
подлинный
подлинно
реальный
действительно
по-настоящему
аутентичный
искреннее
genuina
подлинный
настоящий
подлинно
действительно
реальный
истинный
искреннее
неподдельный
подлинник
verdaderas
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
verdaderos
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
genuinas
подлинный
настоящий
подлинно
действительно
реальный
истинный
искреннее
неподдельный
подлинник
auténticas
настоящий
истинный
подлинный
подлинно
реальный
действительно
по-настоящему
аутентичный
искреннее

Примеры использования Истинного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Достижение истинного успеха по решению стоящей перед международным сообществом задачи потребует искренней приверженности
El éxito real en el logro de esta tarea difícil que tiene ante sí la comunidad internacional requerirá un compromiso
Мы против бездействия КР в области истинного ядерного разоружения, и у нас есть сомнения относительно полезности бесконечных повторений.
Nos oponemos a que la Conferencia de Desarme no adopte acción alguna respecto del auténtico desarme nuclear, y abrigamos dudas en cuanto a la utilidad de las actuaciones repetitivas.
удаляясь от того, что истинного пришло к тебе.
que te apartan de la Verdad que has recibido.
Все органы Организации Объединенных Наций должны получать поддержку своих усилий по обеспечению истинного равенства в использовании всех официальных языков.
Todos los órganos de las Naciones Unidas deberían recibir apoyo para lograr una auténtica paridad en el uso de los idiomas oficiales.
На этом я завершаю свое резюме истинного контекста той проблемы, которую вы так хотите обсудить со мной сегодня.
Esto resume la perspectiva real de la cuestión que tan deseosos están de ventilar ahora conmigo.
Но также это просто группа друзей в момент истинного общения и совместного валяния дурака.
Pero este es también, básicamente, sólo un grupo de amigos pasando un momento social auténtico y pasándolo bien juntos.
тогда как они отвергли то, что истинного пришло к вам!
siendo así que no creen en la Verdad venida a vosotros!
Это единственное средство обеспечения истинного сотрудничества между народами и государствами региона, с тем чтобы они имели возможность дальнейшего развития.
Es la única forma de garantizar una cooperación genuina entre los pueblos y los Estados de la región a fin de que puedan progresar.
Претворение стратегий искоренения нищеты в устойчивое развитие требует твердой политической воли и истинного партнерства в деле развития.
Para traducir las políticas relativas a la erradicación de la pobreza en desarrollo sostenible se requiere una firme voluntad política y una auténtica colaboración en lo que respecta al desarrollo.
не отражают должным образом истинного положения дел.
no reflejan fielmente la situación real.
экономического развития и истинного прогресса человека.
el desarrollo económico y el auténtico progreso humano.
Только подумать, насколько больше истинного многообразия было бы в единой Европе,
Imagínense cuánta diversidad más genuina habría en una Europa unida
надежная безопасность составляет основу истинного мира.
la seguridad a toda prueba constituye el fundamento de la paz auténtica.
Мы собрались здесь от имени этих людей для осуществления миссии, цель которой-- превратить Организацию Объединенных Наций в истинного защитника достоинства человека.
Estamos aquí representándolos, con la misión de hacer que las Naciones Unidas sean unas verdaderas guardianas de la dignidad humana.
Однако такие данные крайне необходимы Комитету для оценки истинного положения с правами человека в государствах.
No obstante, esos datos son esenciales para que el Comité pueda evaluar la situación real de los derechos humanos en los Estados.
эта бумага не отражает его истинного желания.
este papel no refleja sus verdaderos deseos.
В своем выступлении министр иностранных дел Пакистана не смог скрыть истинного намерения его правительства в отношении Афганистана.
En su declaración, el Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán, no puede ocultar las verdaderas intenciones de su Gobierno respecto al Afganistán.
способы расширения его серьезного и истинного сотрудничества с Генеральной Ассамблеей.
arbitrios para mejorar de forma seria y auténtica la cooperación entre el Consejo y la Asamblea General.
Так что он, скорее всего, упрощал операцию от лица истинного организатора, а потом получил кондиционером по голове в благодарность.
Así que probablemente facilitó las presentaciones en nombre del planificador real, y luego le cayó una unidad AC en la cabeza por las molestias.
Убеждены, что поощрение истинного партнерства и безопасности человечества будет способствовать выполнению Организацией Объединенных Наций своей миссии по достижению ее благородных целей.
Creemos que la promoción de una asociación y una seguridad humana genuinas ayudarán a las Naciones Unidas a alcanzar sus nobles objetivos.
Результатов: 588, Время: 0.052

Истинного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский