GENUINAS - перевод на Русском

подлинных
auténticas
verdaderos
genuinas
reales
originales
efectiva
verdaderamente
auténticamente
реальные
reales
verdaderos
realistas
efectivas
tangibles
auténticos
viables
genuinas
realidad
realmente
истинных
verdaderos
reales
auténticos
genuinas
verdad
genuinamente
искренние
sinceras
sinceramente
genuinos
auténticos
verdaderos
profundas
cordiales
más
cálidos
настоящие
presentes
verdaderos
reales
estas
auténticos
actuales
verdad
originales
genuinas
подлинно
verdaderamente
realmente
auténticamente
genuinamente
verdadero
auténtico
plenamente
genuino
действительно
realmente
efectivamente
verdaderamente
muy
ciertamente
efecto
verdad
realidad
verdadero
подлинные
verdaderas
auténticas
genuinas
reales
originales
verdaderamente
подлинного
verdadera
auténtica
genuina
real
efectiva
verdaderamente
realmente
original
auténticamente
genuinamente
реальных
reales
verdaderas
efectivas
viables
auténticas
tangibles
realistas
realidad
genuinas
realmente

Примеры использования Genuinas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El establecimiento de esas zonas libres de armas nucleares es una prueba de la decisión y las aspiraciones genuinas de los pueblos de las diversas regiones de liberarse de la amenaza nuclear.
Создание этих безъядерных зон является свидетельством твердого намерения и подлинного стремления народов различных регионов жить в мире, свободном от ядерной угрозы.
Es evidente que los patrocinadores de esa resolución pretenden explotar la cuestión de la educación superior con propósitos políticos totalmente ajenos a las actividades académicas genuinas.
Ясно, что авторы этой резолюции стремятся использовать сферу высшего образования в политических целях, не имеющих никакого отношения к подлинно учебным задачам.
valoramos las mejoras genuinas que se han logrado en este aspecto.
считаем целесообразным отметить, что в этой области есть реальные улучшения.
Es importante que se creen las condiciones genuinas para el establecimiento de un orden económico internacional justo y equitativo.
Важно создание реальных условий для равноправного, справедливого международного экономического порядка.
Exhortamos a las partes a que emprendan medidas genuinas y constructivas para negociar, lograr y mantener una paz justa
Мы призываем стороны предпринять подлинные и конструктивные усилия в направлении проведения переговоров,
son un foro idóneo para examinar y abordar los nuevos desafíos en un clima de cooperación y solidaridad genuinas.
так и для привлечения особого внимания к новым задачам в атмосфере подлинного сотрудничества и солидарности.
Además, la resolución de las tensiones basadas en genuinas diferencias culturales
Кроме того, ослабления напряженности, основанной на реальных культурных или религиозных различиях,
Los gobiernos deben dirigirse siempre a las comunidades indígenas afectadas para llevar a cabo consultas genuinas, de acuerdo con el principio de consentimiento libre,
Правительства должны всегда обращаться к затрагиваемым общинам коренных народов и проводить подлинные консультации в соответствии с принципом свободного,
Recalcó, además, la necesidad de alentar nuevas conversaciones indirectas que desembocaran en genuinas negociaciones directas
Он подчеркнул необходимость содействовать продолжению непрямых переговоров, ведущих к подлинным прямым переговорам,
De hecho, el Irán está decidido a restaurar una paz, una seguridad y una estabilidad genuinas y justas en la región.
Более того, Иран исполнен решимости добиваться восстановления в регионе подлинного и справедливого мира, безопасности и стабильности.
La búsqueda de medidas genuinas de desarme y no proliferación sigue siendo una gran prioridad del programa internacional.
Поиск реальных мер, обеспечивающих разоружение и нераспространение, попрежнему является одной из первоочередных задач в международной повестке дня.
Nuestros esfuerzos para establecer un orden comercial más equitativo se ven obstaculizados por la renuencia de nuestros socios desarrollados a abrir sus economías y entablar conversaciones genuinas en materia de desarrollo.
Наши усилия по установлению более равноправных торговых отношений наталкиваются на нежелание наших развитых партнеров открыть доступ к своей экономике и начать подлинные дискуссии по вопросам развития.
También ya es hora de emprender negociaciones genuinas respecto de la reforma del Consejo de Seguridad.
Настало также время для того, чтобы приступить к реальным переговорам по реформе Совета Безопасности.
Que las Naciones Unidas contribuyan a la construcción de la paz y la prosperidad genuinas de la familia humana.
Пусть Организация Объединенных Наций служит делу построения подлинного мира и процветания семьи народов.
los palestinos se logra gracias a consultas serias y genuinas y a negociaciones y acuerdos bilaterales entre Israel
палестинцами обеспечивается благодаря продуманным и подлинным консультациям и двусторонним переговорам,
Creemos que la promoción de una asociación y una seguridad humana genuinas ayudarán a las Naciones Unidas a alcanzar sus nobles objetivos.
Убеждены, что поощрение истинного партнерства и безопасности человечества будет способствовать выполнению Организацией Объединенных Наций своей миссии по достижению ее благородных целей.
necesaria para abordar con eficacia preocupaciones genuinas.
необходимыми для эффективного решения реальных проблем.
El objetivo de esta nueva etapa será crear un clima de confianza y cooperación genuinas en Bosnia y Herzegovina.
Цель этого этапа- создать климат подлинного доверия и сотрудничества в Боснии.
En el caso de Samoa, la estrategia de transición fue considerada una forma de convertir los desafíos en oportunidades a través de asociaciones genuinas.
Применительно к Самоа стратегия перехода рассматривалась как способ превращения вызовов в возможности благодаря подлинным партнерствам.
nueva etapa de paz, reconciliación y cooperación genuinas en la península de Corea.
призванные обеспечить переход к новой эпохе истинного мира, примирения и сотрудничества на Корейском полуострове.
Результатов: 287, Время: 0.1128

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский