ПОДЛИННЫХ - перевод на Испанском

auténticas
настоящий
истинный
подлинный
подлинно
реальный
действительно
по-настоящему
аутентичный
искреннее
verdaderos
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
genuinas
подлинный
настоящий
подлинно
действительно
реальный
истинный
искреннее
неподдельный
подлинник
reales
настоящий
реальный
королевский
по-настоящему
фактической
подлинной
originales
оригинальный
оригинал
исходный
подлинный текст
первоначально
подлинник
изначально
первородный
первый
настоящий
efectiva
эффективный
эффективно
наличность
реальный
фактическое
наличные
денежных
действенного
verdaderamente
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
очень
реально
искренне
истинно
воистину
понастоящему
auténticamente
подлинно
действительно
поистине
по-настоящему
подлинного
реальный
verdaderas
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
auténticos
настоящий
истинный
подлинный
подлинно
реальный
действительно
по-настоящему
аутентичный
искреннее
genuinos
подлинный
настоящий
подлинно
действительно
реальный
истинный
искреннее
неподдельный
подлинник
verdadero
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
verdadera
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
auténtica
настоящий
истинный
подлинный
подлинно
реальный
действительно
по-настоящему
аутентичный
искреннее
genuina
подлинный
настоящий
подлинно
действительно
реальный
истинный
искреннее
неподдельный
подлинник
genuino
подлинный
настоящий
подлинно
действительно
реальный
истинный
искреннее
неподдельный
подлинник
auténtico
настоящий
истинный
подлинный
подлинно
реальный
действительно
по-настоящему
аутентичный
искреннее
real
настоящий
реальный
королевский
по-настоящему
фактической
подлинной
original
оригинальный
оригинал
исходный
подлинный текст
первоначально
подлинник
изначально
первородный
первый
настоящий
efectivo
эффективный
эффективно
наличность
реальный
фактическое
наличные
денежных
действенного
efectivas
эффективный
эффективно
наличность
реальный
фактическое
наличные
денежных
действенного

Примеры использования Подлинных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это также подрывает возможность заложить основу для проведения подлинных демократических реформ по всему континенту.
También socava la oportunidad de poner las bases para una auténtica reforma democrática en todo el continente.
Необходимо добиться принятия подлинных политических обязательств и выработки скоординированного подхода, с тем чтобы обеспечить безотлагательный отклик на гуманитарный кризис, вызванный этим оружием.
Resulta necesario adoptar un compromiso político auténtico y un enfoque coordinado que permita dar una respuesta urgente a la crisis humanitaria causada por estas armas.
Он закладывает правовую основу для обеспечения подлинных преобразований в секторе телекоммуникации в Эквадоре.
lo cual dota del sustento jurídico para promover una verdadera transformación de las telecomunicaciones en el Ecuador.
Но слишком мало внимания уделяется простому желанию сирийского народа добиться проведения подлинных реформ, большей личной свободы
Pero no se le ha prestado la atención adecuada al simple deseo del pueblo sirio de una reforma genuina, una mayor libertad personal
похищенных или подлинных документов, не принадлежащих держателю.
robada o auténtica perteneciente a otra persona.
Что касается подлинных документов или их нотариально заверенных копий, то банки обязаны хранить их, с тем чтобы использовать в собственных целях, а также согласно нормативным положениям.
En cuanto a la documentación original o compulsada, el banco deberá conservarla en aplicación de lo dispuesto en las disposiciones legales.
Перед лицом крупных глобальных вызовов эти молодые люди при поддержке лиц старшего возраста могут стать ответственными проводниками подлинных социальных преобразований.
Enfrentados a los grandes retos que tiene planteados el mundo, esos jóvenes que recogen el testigo de sus mayores pueden convertirse en los agentes responsables de una verdadera transformación social.
по линии Юг- Юг, направленное на достижение подлинных социальных выгод, является весьма важной альтернативой.
la cooperación Sur-Sur es una alternativa válida para lograr un auténtico beneficio social.
Одной из основных трудностей на пути мирного процесса, как представляется, является неясность требований и подлинных намерений вооруженных групп.
Uno de los principales obstáculos al proceso de paz parece ser la incertidumbre que rodea a las reivindicaciones de los grupos rebeldes y a la apreciación de su verdadera voluntad.
в музее не настоящие, а точная копия подлинных останков.
una réplica exacta del fósil original.
Необходимо создать независимую комиссию для объективного расследования подлинных причин смерти Харизата.
Se debe establecer una comisión independiente e imparcial para investigar la verdadera causa de la muerte de Harizat.
Было подтверждено, что в юридической библиотеке могут храниться тексты законодательных актов на их подлинных языках, а также в имеющихся официальных
Se confirmó que la biblioteca jurídica contendría el texto de las leyes en su idioma original y las traducciones oficiales de que dispusieran
исследований обусловливают невозможность осознания подлинных масштабов этого явления.
de investigaciones impiden conocer la verdadera magnitud del fenómeno.
Никакие попытки игнорировать волю восточнотиморцев не учитывают подлинных реальностей ситуации.
Cualquier intento de no respetar la voluntad expresada por los timorenses no tiene en cuenta la verdadera realidad de la situación.
создать более благоприятные условия для подлинных политических переговоров.
a crear unas condiciones más favorables para una verdadera negociación política.
отсутствие веры в возможность подлинных преобразований.
también una falta de confianza en la posibilidad de una verdadera transformación.
Совершено в котону, республика бенин, в семи подлинных экземплярах двадцать пятого июля 1993 года.
HECHO EN COTONOU(REPUBLICA DE BENIN) EN SIETE EJEMPLARES ORIGINALES EL VIGESIMO QUINTO DIA DEL MES DE JULIO DE MIL NOVECIENTOS NOVENTA Y TRES.
Отсутствие упомянутой информации затрудняет процесс восстановления подлинных фактов и установления обстоятельств соответствующих событий, в результате которых грубо нарушались права гражданского населения.
No disponer de dicha información dificulta la reconstrucción de la verdad de los hechos y el conocimiento preciso de cómo se produjeron determinadas situaciones en las que civiles fueron víctimas de graves violaciones a sus derechos.
Оказалось, что большинство проверенных таким образом документов является копиями подлинных писем- разрешений Комитета,
Aun cuando se ha comprobado que la mayoría de esos documentos eran copia fiel de las cartas de autorización,
Такая система должна включать организации гражданского общества как подлинных партнеров в целях обеспечения более полной защиты потерпевших.
Such a system must integrate civil society organizations as true partners, with a view to ensuring more complete protection of victims.
Результатов: 781, Время: 0.0737

Подлинных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский