Примеры использования
Genuinos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Partes en el TNP reafirmen su total adhesión a ese programa de acción y hagan esfuerzos genuinos por aplicarlo.
все государства- участники ДНЯО вновь подтвердили полную приверженность такой программе действий и приложили истинные усилия по ее осуществлению.
De forma colectiva, durante varios años nos hemos negado la oportunidad de celebrar debates genuinos y sustantivos en este foro.
На протяжении ряда лет мы все вместе лишали себя возможности проводить искренние и предметные дискуссии на этом форуме.
cuenta las emociones auténticas, los sentimientos genuinos, las creencias verdaderas de cada uno de nosotros.
мы должны учитывать реальные эмоции, реальные чувства, реальные верования каждого из нас.
democrático que refleje los genuinos intereses de la comunidad internacional.
отражающий истинные интересы международного сообщества.
Este es un cambio crucial y es la razón fundamental del número cada vez mayor de noticias y comentarios genuinos en los medios actuales de China.
Это изменение носит решающий характер и является сегодня основной причиной увеличения числа настоящих новостей и комментариев в средствах информации Китая.
Es evidente que los patrocinadores de la resolución 47/69 J tratan de explotar la esfera de la educación superior para tratar cuestiones políticas totalmente ajenas a fines académicos genuinos.
Ясно, что авторы резолюции 47/ 69 J стремятся использовать сферу высшего образования для политизации вопросов, совершенно не связанных с подлинно учебными целями.
seguían existiendo desafíos genuinos y difíciles.
все еще существуют реальные и трудные проблемы.
Su presencia destaca la importancia que atribuyen a los vínculos genuinos de asociación institucional, importancia que él personalmente comparte.
Их присутствие свидетель- ствует о той важности, которую они придают установлению настоящих межведомственных парт- нерских отношений точку зрения, которую он разделяет.
El Gobierno enfrenta el reto de distinguir los genuinos solicitantes de asilo somalíes de las personas que pueden suponer una amenaza para la seguridad del país.
Задача правительства состоит в том, чтобы отличить подлинных просителей убежища из Сомали от тех лиц, которые могут представлять угрозу безопасности страны.
Exhortamos a los Estados Miembros a que vayan más allá de las salas de conferencias y realicen esfuerzos genuinos para promover los intereses de la mujer.
Мы призываем государства- члены не ограничиваться теоретическими рассуждениями и приложить реальные усилия для улучшения положения женщин.
sin generar obstáculos a los genuinos trabajadores migratorios.
не создавая препятствий для настоящих трудящихся- мигрантов.
En el espíritu de los principios democráticos genuinos, las Naciones Unidas deben revisar la resolución 2758(XXVI) de la Asamblea General.
В духе подлинных демократических принципов Организация Объединенных Наций должна пересмотреть резолюцию 2758( XXVI) Генеральной Ассамблеи.
no al diálogo y la cooperación genuinos.
стремится ли какая-либо сторона к налаживанию подлинного диалога и сотрудничества.
los estados rivales realicen esfuerzos genuinos para componer sus relaciones políticas.
соперничающие государства не приложат реальные усилия к исправлению политических отношений между ними.
Sólo los avances genuinos hacia un acuerdo justo de paz los neutralizarán como fuerza política.
И только достижение реального прогресса в деле справедливого мирного урегулирования ситуации может нейтрализовать их как политическую силу.
respeto de los intereses e inquietudes genuinos de todas las partes interesadas.
компромисса и уважения подлинных интересов и озабоченности всех заинтересованных сторон.
promover una cooperación y un diálogo genuinos sobre el terreno.
способствовать развитию подлинного сотрудничества и диалога в этой области.
Seguir promoviendo un diálogo y una cooperación genuinos basados en la comprensión
Продолжать расширять подлинный диалог и сотрудничество на основе взаимопонимания
no al diálogo y la cooperación genuinos.
отсутствие желания к налаживанию реального диалога и сотрудничества.
La Comisión no pudo determinar si esa actitud era la expresión espontánea de sentimientos genuinos o el resultado de un adoctrinamiento prolongado.
Комиссия не смогла выяснить, является ли такая позиция спонтанным выражением подлинных чувств или же она представляет собой результат длительной психологической обработки.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文