целесообразнопрактически возможновозможноосуществимопрактически осуществимодостижимойреальногоцелесообразнымвыполнимопредставляется практически возможным
Не лучше жить в городе, окруженными реальными людьми?
¿No preferiría vivir en la ciudad rodeada por personas de verdad?
Их слова должны быть подкреплены реальными делами.
Es preciso que sus palabras se traduzcan realmente en hechos.
Спасибо тебе, красивая иммигрантка, с твоими реальными слезами и болью.
Gracias, preciosa mujer inmigrante, con tus lágrimas y dolor de verdad.
Здесь нет героев и злодеев… просто реальные люди с реальными проблемами.
No hay ni héroes ni villanos… solo gente de verdad con problemas de verdad.
Реальными жертвами эпохи глобализации являются демократические ценности,
En la era de la globalización, las verdaderas víctimas son los valores
Мы поддерживаем цель замены их более гуманными и реальными альтернативными средствами, если в будущем таковые найдутся.
Podemos compartir el objetivo de reemplazarlas con alternativas más humanas y viables, si se encuentran, en el futuro.
многие развивающиеся страны сталкиваются с реальными трудностями в определении,
muchos países en desarrollo enfrentan verdaderas dificultades para identificar,
Хотя ряд государств сталкиваются с реальными ресурсными проблемами,
Aunque algunos Estados tenían auténticos problemas de recursos,
Подчеркивалось, что меры реагирования должны быть реальными и эффективными, а также должны приниматься на скоординированной основе, чтобы никого не ставить в невыгодное конкурентное положение.
Se hizo hincapié en que las medidas de respuesta deberían ser viables y eficaces, y se las debería adoptar en forma coordinada para evitar que compitieran entre sí.
Межправительственные организации должны признать необходимость ведения диалога с реальными субъектами современного лесоводства,
Las organizaciones intergubernamentales deben reconocer la necesidad de dialogar con los auténticos protagonistas de la silvicultura actual
Недорогая связь, обеспечиваемая с помощью ИКТ, делает гораздо более реальными виртуальные научно-исследовательские сообщества в различных странах.
Las comunicaciones de bajo costo que ofrecen las TIC contribuyen a que las comunidades virtuales de investigación en los distintos países sean mucho más viables.
Если иностранец располагает реальными гарантиями представления своих интересов, то судья может в
Si el extranjero dispone de garantías de representación efectivas, el magistrado podrá asignarlo a residencia,
достижимыми и реальными, оговоренными по срокам
alcanzables y realistas, basarse en un calendario
Цели, которые намечено достичь в результате осуществления рекомендаций, должны быть конкретными, реальными и поддающимися измерению;
Los objetivos que se pretende conseguir aplicando las recomendaciones deberían ser específicos, viables y medibles;
На практике в большинстве случаев реальными сторонами, оформляющими этот договор,
En realidad, en la mayoría de los casos, los tutores de ambos contrayentes constituyen las
Между реальными потоками ОПР и теми уровнями, которые могут потребоваться для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, все еще существует значительный разрыв.
Existe todavía una brecha considerable entre las entradas efectivas de AOD y los niveles necesarios para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文