РЕАЛЬНОЙ - перевод на Испанском

real
настоящий
реальный
королевский
по-настоящему
фактической
подлинной
verdadera
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
efectiva
эффективный
эффективно
наличность
реальный
фактическое
наличные
денежных
действенного
auténtica
настоящий
истинный
подлинный
подлинно
реальный
действительно
по-настоящему
аутентичный
искреннее
realista
реалистичный
реалистический
реалист
реально
реальный
реализма
realidad
реальность
фактически
правда
жизнь
вообще-то
реализовать
самом деле
действительности
реалии
сути
viable
целесообразно
жизнеспособного
реальным
осуществимо
возможно
эффективного
действенного
надежного
практически осуществимо
приемлемым
realmente
действительно
очень
правда
фактически
по-настоящему
реально
вообще-то
поистине
совсем
подлинно
genuina
подлинный
настоящий
подлинно
действительно
реальный
истинный
искреннее
неподдельный
подлинник
tangible
ощутимый
весомый
реальным
осязаемым
существенного
конкретную
заметное
материального
наглядным
ощутимо

Примеры использования Реальной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она не понимает, мы сталкиваемся с реальной угрозой.
No se da cuenta de que nos enfrentamos a una amenaza existencial.
Неподгарантийные ядерные объекты и ядерный арсенал сионистского режима являются реальной угрозой для всех стран региона и для международного мира и безопасности.
El arsenal nuclear y las instalaciones de armas nucleares del régimen sionista no sometidas a salvaguardias constituyen una verdadera amenaza para todos los países de la región y para la paz y la seguridad internacionales.
Совет Безопасности нуждается в реальной реформе в целях расширения реального участия в деятельности этого органа.
Se requiere una reforma genuina del Consejo de Seguridad con el fin de ampliar la participación real en ese órgano.
Я стремлюсь к тому, что не имеет реальной ценности, но для меня это очень дорого.
Hay algo que también busco que no tiene valor tangible, pero para mí es más preciado.
Однако существование реальной политической оппозиции создает особую атмосферу,
Sin embargo, la existencia de una oposición política genuina crea una atmósfera diferente,
Мы согласны с тем, что для реальной интеграции наименее развитых стран в торговую систему
Coincidimos en que la integración significativa de los PMA en el sistema de comercio y la economía mundial
Глобальный план действий явится реальной основой для осуществления Повестки дня на ХХI век
El plan de acción mundial será una forma tangible de aplicar las metas del Programa 21
Полная ликвидация ядерного оружия является для не обладающих ядерным оружием государств единственной реальной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружия.
Para los Estados no poseedores de armas nucleares, la única garantía genuina contra el empleo o amenaza de empleo de armas nucleares es la eliminación total de esas armas.
Общий результат 2. 1: Расширение реальной представленности женщин на всех уровнях в международных,
Resultado 2.1: Una mayor representación significativa de las mujeres en todos los niveles en las instituciones internacionales,
В настоящем деле суд потребовал продемонстрировать наличие реальной и конкретной угрозы использования ядерного оружия государством- участником.
En el presente caso, el Tribunal exigió que hubiera una amenaza verosímil y concreta de utilización de armas nucleares por el Estado Parte.
считаем, что такие частичные меры не смогут обеспечить реальной безопасности.
creemos que esas medidas parciales no proporcionarán ninguna seguridad genuina.
Израиль постоянно прилагает усилия на местах-- причем даже подвергаясь террористическим нападениям-- в целях оказания палестинцам реальной помощи и развития сотрудничества в их интересах.
Israel siempre trabaja sobre el terreno, incluso siendo objeto de atentados terroristas, para proporcionar asistencia tangible a los palestinos y cooperar con ellos en su propio beneficio.
Она будет реальной, только если в полной мере будет учитываться особое положение Африки.
Para ser creíble, un programa de desarrollo tiene que tomar plenamente en consideración la situación especial de África.
Без реальной интеграции наименее развитых стран в глобальный режим я не знаю,
Sin la integración significativa de los países menos adelantados en el régimen global, no sé cómo
По мнению Группы, Объединенные Арабские Эмираты не сталкивались с реальной и серьезной угрозой военных действий5.
El Grupo ha estimado que no existía una amenaza grave y verosímil de acción militar contra los Emiratos Árabe Unidos.
Я хотел бы коснуться мер, принимаемых Израилем в целях оказания палестинцам реальной помощи на местах.
Quisiera explicar lo que Israel está haciendo para prestar un socorro tangible a los palestinos sobre el terreno.
Целью его пересмотра является обеспечение реальной защиты прав человека наряду с развитием системы профилактики преступности
El objetivo de la nueva legislación es proteger efectivamente los derechos humanos en el marco del establecimiento de una política de prevención del delito
Без реальной угрозы отрезать своенравные страны залог ЕЦБ представляет собой бесплатную услугу инвесторам и правительствам.
Sin una amenaza creíble para aislar las deudas soberanas díscolas, el compromiso del BCE ofrece un almuerzo gratis tanto a los inversores como a los gobiernos.
Мы думаем, что для реальной реформы незаменимые условия-- взаимное доверие,
En nuestra opinión, para que la reforma sea significativa, es indispensable un entorno de confianza mutua
Иран стремится найти средства для реальной ликвидации явного неравенства возможностей, обусловливаемого глобализацией в сфере культуры на международном уровне.
El Irán procura explorar medios para remediar efectivamente la aparente desigualdad de oportunidades a que da lugar la mundialización en el plano cultural a nivel internacional.
Результатов: 3740, Время: 0.0833

Реальной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский