РЕАЛЬНОЙ СВЯЗИ - перевод на Испанском

relación auténtica
vínculo auténtico
подлинной связи
реальной связи
de un vínculo efectivo
del vínculo legítimo
de una conexión real
vínculo real
реальная связь

Примеры использования Реальной связи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Записка Генерального секретаря, препровождающая письмо Генерального секретаря Международной морской организации, препровождающее доклад Специального консультативного совещания старших представителей международных организаций по вопросу о<< реальной связи>>( A/ 61/ 160).
Nota del Secretario General por la que se transmite una carta del Secretario General de la Organización Marítima Internacional a la que se adjunta el informe de la Reunión Consultiva Ad Hoc de altos funcionarios representantes de organizaciones internacionales convocada por la Organización Marítima Internacional sobre la" relación auténtica"(A/61/160).
Без ущерба для любого договорного обязательства, когда лицам, не имеющим реальной связи с затрагиваемым государством, было предоставлено гражданство этого государства вследствие правопреемства государств,
Sin perjuicio de las obligaciones que dimanaren de tratados, cuando con ocasión de la sucesión de Estados un Estado interesado haya concedido su nacionalidad a personas que carecen de vínculos auténticos con dicho Estado, los demás Estados
Эти проблемы усугубляются наличием у рыболовного судна возможности переходить под флаг" удобного" государства, с которым оно не имеет никакой реальной связи, чтобы избегать выполнения международно согласованных рыбоохранных
Se complican esos problemas con la capacidad de un buque pesquero de cambiar el pabellón por el de un Estado de conveniencia con el que con frecuencia no tiene ningún vínculo real, a fin de eludir las medidas de conservación y ordenación convenidas en
использование силы в правоприменительных мероприятиях, преследование по горячим следам и вопрос о реальной связи между судном и государством флага.
en actividades para hacer cumplir la ley, la persecución y el tema de la relación genuina entre el Estado del pabellón y el buque.
в пределах его территории при отсутствии какой-либо реальной связи с этой территорией.
dentro del territorio de éste sin que la persona tuviera ninguna conexión real con dicho territorio.
Ряд авторов, пишущих по теме правопреемства государств, которые придерживаются мнения о том, что государство- правопреемник может быть ограничено в своих полномочиях распространять свое гражданство на лиц, не имеющих реальной связи с соответствующей территорией, обосновывают свои аргументы решением Международного Суда по делу Ноттебома.
Varios tratadistas de la sucesión de los Estados que sostienen que el Estado sucesor puede sufrir limitaciones de su poder discrecional para otorgar su nacionalidad a personas carentes de un vínculo auténtico con el territorio en cuestión fundamentan su tesis en el fallo de la Corte Internacional de Justicia en el asunto Nottebohm.
Трибунал указал, что цель положений Конвенции, касающихся необходимости реальной связи между судном и его государством флага,-- обеспечить более эффективное осуществление обязанностей государства флага,
El Tribunal dictaminó que" el propósito de las disposiciones de la Convención acerca de la necesidad de que exista una relación auténtica entre el buque y el Estado del pabellón es el de asegurar un más efectivo cumplimiento de los deberes del Estado del pabellón,
укрепления реальной связи между государством и судами, плавающими под его флагом,
consolidar la relación auténtica entre el Estado y los buques que enarbolan su pabellón,
подтверждает наличие реальной связи с национальной общиной,
prueba la existencia de un vínculo efectivo con la comunidad nacional,
217 ЮНКЛОС требование реальной связи, предусмотренное( хотя и не раскрываемое)
el requisito de una relación auténtica en el artículo 91,
Что касается вопроса о реальной связи, то в своем представлении, сделанном Подкомитету по пункту повестки дня, озаглавленному<< Последствия утраты судном права плавать под флагом государства>>,
Por lo que atañe a la cuestión del vínculo auténtico, en el documento que presentaron al Subcomité en relación con el tema del programa titulado" Consecuencias que entraña la pérdida, por parte de un buque,
Концепция реальной связи может повлечь за собой в контексте правопреемства государств еще одну деликатную проблему с точки зрения заинтересованного лица: как было в ряде
La aplicación del concepto del vínculo auténtico a la cuestión de la sucesión de los Estados puede dar lugar también a otro problema delicado desde el punto de vista de la persona de que se trate;
субъектами определить понятие реальной связи между рыболовным судном
precisase el concepto de vínculo legítimo entre el buque pesquero
уточнить роль реальной связи применительно к обязанности государств флага осуществлять юрисдикцию и эффективный контроль за судами,
clarificar el papel de un enlace genuino en relación con la obligación de los Estados del pabellón de ejercer un control efectivo
Недостоверность утверждений автора и отсутствие реальной связи между нависшей над нею лично угрозой смерти и/
La falta de verosimilitud de las denuncias de la autora y de un nexo convincente entre el riesgo de muerte o tortura que corre personalmente
не будет установлено наличие реальной связи с какой-либо конкретной страной, то возникает возможность того, что эти корпорации будут лишены права использовать дипломатическую защиту,
no se encuentra un vínculo efectivo con ningún país concreto cabe la posibilidad de que esas empresas se vean privadas de protección diplomática, por lo que el Japón
при рассмотрении дела Ноттебома. Они предложили изучить критерии установления реальной связи для каждого конкретного вида правопреемства государствОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи,
propusieron que se estudiaran los criterios relativos al establecimiento de un vínculo legítimo para las distintas clases de sucesiones de Estados Documentos Oficiales de la Asamblea General,
Записка Генерального секретаря-- реальная связь-- Международная морская организация( ИМО).
Nota del Secretario General- Relación auténtica- Organización Marítima Internacional(OMI).
Да, ты можешь завести реальные связи здесь.
Sí, puedes hacer verdaderas conexiones aquí dentro.
Между Дэном и мной есть реальная связь.
Dan y yo tenemos una auténtica conexión.
Результатов: 59, Время: 0.042

Реальной связи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский