НАСТОЯЩАЯ - перевод на Испанском

presente
настоящий
представлять
учитывать
данный
нынешний
помнить
текущего
в настоящем
verdadera
настоящий
истинный
реальный
подлинный
действительно
подлинно
поистине
по-настоящему
real
настоящий
реальный
королевский
по-настоящему
фактической
подлинной
esta
этой
данном
такой
настоящий
востоку
нынешней
текущего
с этим
восточной
auténtica
настоящий
истинный
подлинный
подлинно
реальный
действительно
по-настоящему
аутентичный
искреннее
actual
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося
verdad
правда
верно
не так ли
правильно
действительно
вообще-то
честно
дело
истины
установлению истины
true
правда
настоящая
истинной
тру
значение true
original
оригинальный
оригинал
исходный
подлинный текст
первоначально
подлинник
изначально
первородный
первый
настоящий
está
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь

Примеры использования Настоящая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это настоящая омела.
Ese es el muérdago original.
Как настоящая легенда.
Son verdad las leyendas.
Я думал у нас есть настоящая связь.
Yo pensaba que teníamos una genuina conexión.
Не настолько хороша, как настоящая итальянская пицца.
Ni de lejos está como una pizza italiana.
Настоящая кровь. 5 сезон 2 серия. Власти всегда побеждают Дорогая.
Iré por aquí y quizás… True Blood 5x02"La autoridad siempre gana" Querida.
Настоящая бумага. 1920 года.
Papel original. Año 1920.
Настоящая Джулиана тоже ушла бы от меня,
La Juliana de verdad se habría ido igual
В моей стране победила настоящая революция.
En mi país triunfó una revolución genuina.
Но" Настоящая кровь" все изменила.
Pero la True Blood cambió todo eso.
Это настоящая трагедия, но есть и положительная сторона.
Es una tragedia, la verdad, pero una con una cosa buena.
Это была настоящая крепость.
Ese es el fuerte original.
Настоящая кровь. 5 сезон 6 серия." Безнадежный".
True Blood 5x06 Hopeless.
У нас будет настоящая постель, можем подольше побыть вместе.
Una cama de verdad. Podemos quedarnos un largo rato.
Ты настоящая.
Tú eres la original.
Единая армия, настоящая, под единым началом, с единственной целью.
Un ejército… un ejército de verdad unido tras un líder con un propósito.
Настоящая кровь.
True Blood.
Потому что я настоящая.
Porque soy original.
Мы возвращаемся в" Настоящая кровь".
Regresamos con True Blood.
Пожалуйста, скажи мне, что она не настоящая.
Por favor, dime que no es verdad.
Держу пари, это не настоящая фамилия Вашей семьи.
Apostaría que no es el nombre original de su familia.
Результатов: 4563, Время: 0.0979

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский