НАСТОЯЩАЯ ПРОБЛЕМА - перевод на Испанском

verdadero problema
реальная проблема
настоящая проблема
подлинная проблема
истинная проблема
действительной проблемой
реальный вопрос
главная проблема
большие проблемы
problema real
реальная проблема
настоящая проблема
подлинная проблема
истинная проблема
фактическим проблемам
auténtico problema
реальная проблема
настоящая проблема

Примеры использования Настоящая проблема на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Настоящая проблема возникает тогда, когда трансграничное слияние реализуется до получения разрешения от органов по вопросам конкуренции страны, затрагиваемой слиянием.
El verdadero problema se plantea cuando la fusión transfronteriza se realiza antes de que el organismo regulador de la competencia de un país afectado por la fusión dé su visto bueno.
Но настоящая проблема- как воспринимают его рядовые граждане.
Pero el problema real es cómo lo percibe la gente afuera,
Посему у нас есть настоящая проблема. Более того:
Así que tenemos un verdadero problema, no más que los leones,
И это настоящая проблема, потому что переход к экологически чистой энергии должен произойти
Es un problema real, ya que la transición hacia una energía más limpia debe ocurrir
А плохая новость в том, что настоящая проблема не в приводе, потому что машина только что сломалась возле Льюис Парка.
La mala noticia es el cinturón no era el verdadero problema y el coche se averió cerca del parque Lewis.
Настоящая проблема заключается в том, осознают
El problema real es saber
Настоящая проблема Франции заключается в том, что огромную долю экономики составляют государственные компании, которые ведут дела ни шатко ни валко, без особых успехов на рынке.
El verdadero problema de Francia es el gigantesco manojo de empresas estatales que se comportan de manera mecánica sin ser particularmente exitosas en el mercado.
Все согласились, что это настоящая проблема.
que es un problema real.
Настоящая проблема в том, что мы не можем быть уверены в том, что он говорит правду.
El verdadero problema es que no hay forma de asegurarnos que está diciendo la verdad.
Во-вторых, если настоящая проблема- это внешний долг,
En segundo lugar, si el verdadero problema es la deuda externa,
Настоящая проблема в клеточной биологии в том, что мы никогда не поймем всего, потому
El verdadero problema en la biología celular es que nunca vamos a entenderlo todo
С таким видео люди будут рады услышать, что настоящая проблема в самих детях.
Con imágenes así, a la gente le encantará oír que el verdadero problema son los chicos.
Ну, ладно. Может, он и не тот, с кем у меня сейчас настоящая проблема.
Sí, bueno, quizás él no es la persona con la que tengo verdaderos problemas ahora mismo.
А мне отдрочили под столом за обедом перед лицом всей семьи. Вот это настоящая проблема!
¿Por qué no intentas que te pajeen bajo la mesa frente a toda la familia y tener verdaderos problemas?
Это настоящая проблема, требующая очень серьезного подхода со стороны международного сообщества.
Este es un verdadero reto que tiene que ser encarado de manera seria por la comunidad internacional.
Настоящая проблема в том, что ваша бывшая жена не удосужилась подать заявления в другие школы.
El verdadero problema es que su antigua esposa se equivocó al enviar solicitudes a otros colegios.
парк Крюгера,« зашкаливающие» популяции слонов- настоящая проблема.
la alta densidad de elefantes es un verdadero problema.
Саид и Халаби летят с минимумом охраны, Но твоя настоящая проблема Клиника Мэйо.
Sayid y Halabi viajarán con poca escolta… pero el verdadero problema será el Departamento de Estado.
Он даже нашел суррогатную мать… училку- мормона из Фресно… но, настоящая проблема, я думаю, в том, что Дитер не уверен в том, что будет хорошим отцом, потому, что его детство не было безоблачным.
Incluso encontró una madre de alquiler… una maestra de escuela mormona de Fresno… pero creo que el verdadero problema es que Dieter no está seguro de qué clase de padre sería a causa de la infancia traumática que tuvo.
Настоящая проблема заключается в том, что возрождение франко- германского альянса должно состоятся в контексте общеевропейских целей
El verdadero problema es que la revitalización de la alianza franco-alemana se debe basar en una agenda proeuropea, y no en que
Результатов: 137, Время: 0.0478

Настоящая проблема на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский