TU PROBLEMA - перевод на Русском

твоя беда
tu problema
tu tribulación
твое дело
asunto tuyo
tu caso
te incumbe
tu expediente
tu problema
te importa
es tu problema
es tu asunto
tu incumbencia
cosa tuya
твоя забота
de tu incumbencia
tu problema
tu preocupación
tu responsabilidad
tu trabajo
твоя ошибка
tu culpa
tu error
culpa tuya
tu problema
tu fallo
твои трудности
tu problema
твои проблемы
tus problemas
tus asuntos
твою проблему
tu problema
твоей проблемой
tu problema
твою беду
tu problema

Примеры использования Tu problema на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y sí no lo es, ya no es tu problema.
Даже если это и не так, это не твое дело.
¿Sabes cuál es tu problema?
Знаешь, в чем твоя ошибка?
Pero tu problema, es mi problema, cariño.
Но твои проблемы- это мои проблемы, дорогуша.
Le he estado dando a tu problema la más seria consideración.
Я рассмотрела твою проблему… самым серьезным образом.
Tenzin, tu problema es que eres exactamente como papá.
Тензин, твоя беда в том, что ты АБСОЛЮТНО такой же, как папа.
Ya no es ni tu responsabilidad ni tu problema.
Больше не твоя ответственность и не твоя забота.
Si quieres destruirte es tu problema.
Если ты хочешь себя погубить, это твое дело.
Es tu problema, no el nuestro.
Это твои проблемы, не наши.
Ese siempre ha sido tu problema, Pascal.
Это всегда было твоей проблемой, Паскаль.
Bueno, mencioné tu problema tratando de encontrar a cierto caballero rubio.
Я описал твою проблему с попыткой найти одного блондинистого джентльмена.
Tu problema es, Joe, que quieres controlar el jodido mundo.
Твоя беда в том, Джо, что ты хочешь править всем ебаным миром.
Ese es tu problema.
Тогда это твое дело.
Sé que no es tu problema.
Знаю, это не твоя забота.
Lo que quiere decir que tu problema es sobre ti.
Это значит, что твои проблемы в самом тебе.
Conozco tu problema. El Monumento a Lincoln estaba demasiado abarrotado.
Знаю я твою проблему: у Линкольна было слишком много народа.
Pero ese siempre ha sido tu problema, Gary.
Это всегда было твоей проблемой, Гари.
Hizo que surja tu problema.
Она активировала твою Беду.
Tu problema ha desaparecido.
Твоя беда, она исчезла.
No soy tu problema.
Я не твоя забота.
Te quiero, viejo, pero éste no era tu problema.
Ты молодец, но это было не твое дело.
Результатов: 791, Время: 0.0633

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский