ИСПЫТАНИЕМ - перевод на Испанском

prueba
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
ensayo
эссе
проверка
сочинение
опробование
апробирование
очерк
тест
испытания
репетиции
тестирования
ensayan
репетировать
испытывать
опробовать
тестирование
испытания
проверки
репетицию
опробования
апробирования
проверить
test
тест
анализ
проверка
испытание
pruebas
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
ensayos
эссе
проверка
сочинение
опробование
апробирование
очерк
тест
испытания
репетиции
тестирования

Примеры использования Испытанием на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кувейтские военновоздушные силы согласны ограничить требования в связи с испытанием и инспектированием компонентов
La Fuerza Aérea de Kuwait convino en limitar las reclamaciones por la comprobación del estado de los bienes
Подлинным испытанием ценности этой Декларации явится то, как, насколько оперативно
Lo que realmente probará el valor de la Declaración será hasta qué punto todos ustedes regresan a sus países
Эта программа обеспечит транспарентность в отношениях между структурами, занимающимися испытанием и оценкой, а также в отношениях с сообществом доноров и сообществом пользователей.
El programa promoverá la transparencia entre los establecimientos que participan en el ensayo y la evaluación y frente a los donantes y las comunidades usuarias.
Япония выражает глубокую озабоченность в связи с ядерным испытанием, о котором объявила 9 октября прошлого года Корейская Народно-Демократическая Республика.
El Japón expresa su profunda preocupación por el ensayo nuclear proclamado por la República Popular Democrática de Corea el 9 de octubre del año pasado.
Основным испытанием было общение двух этих героев, так как это была ситуация, созданная искусственно.
El reto principal fue la conversación entre estos dos personajes dado que la situación fue creada artificialmente, por supuesto.
Эта конференция может стать испытанием нашей коллективной политической воли принимать решения, от которых улучшится жизнь тех, кто страдает больше всего.
Esta conferencia puede convertirse en una prueba de nuestra voluntad política colectiva de tomar decisiones que mejoren las vidas de aquellos que más sufren.
ТЭГНЭ- 3 должен стать реальным испытанием в глобальном масштабе четко определенной международной системы сейсмического мониторинга.
El ETGEC-3 será un ensayo realista en escala mundial de un Sistema Internacional de Vigilancia Sismológica bien definido.
Сиэттла в Кливленд серьезным испытанием, и полеты к Луне уж точно не внушают доверия.
Seattle a Cleveland sea una auténtica odisea y volar a la luna no inspira precisamente confianza.
Окончательным испытанием успеха станет именно реализация ожидаемых преимуществ МСУГС, а не подготовка финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС.
La prueba definitiva del éxito de las IPSAS será que se hagan efectivos los beneficios esperados de su adopción, no que se preparen los estados financieros con arreglo a las IPSAS.
Одна делегация отметила, что испытанием для любой предлагаемой новой структуры бюджета явится ее способность к мобилизации большего объема средств.
Una delegación señaló que la prueba de toda nueva estructura presupuestaria que se propusiera sería su capacidad de obtener más fondos.
Я знаю, что приход Ли в проект стал испытанием для тебя, но ты должна признать, пока что оно того стоит.
Sé que traer a bordo a Leigh ha sido un reto para ti, pero tienes que admitirlo, hasta ahora ha merecido la pena.
Мы оба осознаем, что наш роман Ромео и Джульетты станет испытанием, но наше глубокое уважение к таланту друг друга поможет нам пройти через него.
Somos conscientes de que nuestro amorio"romeo-y-julieta" será un desafío, pero nuestro profundo respeto por el talento del otro nos guiará.
Это станет испытанием для ядерных держав,
Esto pondría a prueba a las Potencias nucleares
Для меня это было потрясающим испытанием, но в то же время оно укрепило мое убеждение в том,
Para mí, esa fue una experiencia abrumadora, pero, al mismo tiempo,
Писать сценарий было огромным испытанием, и я понятия не имел, что это будеттак сложно.
Escribir el guión fue un gran desafío, y no pensé que fuera a ser tan complicado.
Испытанием для определения хронического эффекта является испытание на торможение роста водорослей,
La prueba de inhibición del crecimiento de algas es una prueba crónica,
В то же время Программа является испытанием для правительств и для международного сообщества.
Al mismo tiempo, el Programa es un reto para los gobiernos y para la comunidad internacional.
В этом году серьезным испытанием для международного авторитета Организации Объединенных Наций стали события в Ираке.
Este año, los acontecimientos del Iraq pusieron a prueba de manera muy seria la autoridad internacional de las Naciones Unidas.
десятилетия мы стали свидетелями того, что этот вопрос стал испытанием эффективности Организации,
los decenios hemos visto cómo se convertía en una prueba de la eficacia de la Organización
Что ж, тогда эта работа может быть для вас очень интересным испытанием, потому что в Пауни произошел первый задокументированный случай мегадиабета.
Bueno, esto será un reto muy interesante para ti, porque Pawnee tiene el primer caso documentado de mega-diabetes.
Результатов: 475, Время: 0.0998

Испытанием на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский