ИСПЫТАНИЯМ - перевод на Испанском

ensayos
эссе
проверка
сочинение
опробование
апробирование
очерк
тест
испытания
репетиции
тестирования
pruebas
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
prueba
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
ensayo
эссе
проверка
сочинение
опробование
апробирование
очерк
тест
испытания
репетиции
тестирования

Примеры использования Испытаниям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
подвергает нашу коллективную волю дополнительным испытаниям.
pone aún más a prueba nuestra voluntad colectiva.
Последние действия<< бывших освободителей>> в апреле 2004 года подвергли режим тяжелым испытаниям.
La última acción emprendida por los" ex liberadores" en el mes de abril de 2004 constituyó una dura prueba para el régimen.
Поистине судьба народа, приверженного защите своей свободы,- подвергать испытаниям свою волю.
Sin duda, es el destino de los pueblos comprometidos con la defensa de su libertad el que se ponga a prueba su voluntad.
Требования к изготовлению и испытаниям тары, контейнеров средней грузоподъемности для массовых грузов( ксгмг) и переносных цистерн.
PRESCRIPCIONES RELATIVAS A LA CONSTRUCCION Y LA PRUEBA DE EMBALAJES/ENVASES, RECIPIENTES INTERMEDIOS PARA GRANELES(RIG) Y CISTERNAS PORTATILES.
контролю и испытаниям переносных цистерн.
LA INSPECCION Y LA PRUEBA DE CISTERNAS PORTATILES.
Боеприпасы, вновь принимаемые на снабжение, подвергаются лабораторным испытаниям после истечения гарантийного срока хранения
Las municiones que vuelven a ser almacenadas se someten de nuevo a ensayos de laboratorio cuando vence su plazo de garantía
Были проведены инспекции по наблюдению за ходом подготовки к испытаниям ракет или за ходом самих испытаний,
Se realizaron inspecciones para observar los preparativos de los ensayos o las actividades efectivas de ensayo de misiles,
Мы также присоединились к испытаниям на воздействие нагрузок, которые проводятся в рамках Европейского союза,
También nos hemos sometido a las pruebas de resistencia de las centrales de la Unión Europea y al correspondiente proceso
Возможно, это подвергание испытаниям этого места сделало вас той, какой вы являетесь.
Quizás la exposición a los retos de este sitio es lo que la ha convertido en la persona que es.
Они должны подвергаться периодическим проверкам и испытаниям в соответствии с подразделом 6. 2. 1. 6 по крайней мере каждые пять лет".
Con una periodicidad de por lo menos una vez cada cinco años se inspeccionarán y someterán a ensayos de conformidad con lo dispuesto en 6.2.1.6.".
Лет мы подвергались испытаниям. И каждый из нас сотни раз демонстрировал свою отвагу.
Durante 10 años hemos sido sometidos a pruebas, y cada uno de ustedes ha probado su temple cien veces.
Современный мир, естественно, подвергает испытаниям все концепции в области международного сотрудничества.
Desde luego, el mundo de hoy pone a prueba todos los conceptos en materia de cooperación internacional.
Контингент северных стран в Боснии подвергается испытаниям, и он сталкивается с жестокой реальностью.
El contingente nórdico en Bosnia ha sido sometido a prueba y se enfrenta a realidades crueles.
Задача заключалась в том, чтобы положить конец испытаниям и составить в конце концов общемировую норму
El objetivo era lograr por fin el cese de los ensayos nucleares, y elaborar una normativa de ámbito mundial
ПМС- это программа, которая осуществляется уже на протяжении 30 лет и которая неоднократно подвергалась проверке и испытаниям.
El Programa de Comparación Internacional tiene ya 30 años y se lo ha probado y comprobado en varias ocasiones.
Эти четыре державы своим мораторием способствуют нераспространению ядерного оружия среди стран, технологически готовых к его производству и испытаниям.
La moratoria impuesta por estas cuatro Potencias contribuye a la no proliferación de las armas nucleares entre los países que tienen la capacidad tecnológica para producirlas y ensayarlas.
Как известно делегатам, режим ядерного нераспространения подвергается серьезным испытаниям в результате действий Северной Кореи и Ирана.
Como saben las delegaciones, el régimen de no proliferación nuclear continúa enfrentando importantes retos de Corea del Norte y el Irán.
Мы надеемся на скорейшее заключение договора, который положит в конечном итоге конец любым ядерным испытаниям во всех средах и на все времена.
Aguardamos con interés la rápida conclusión de un tratado que finalmente ponga fin para siempre a todas las explosiones producidas por ensayos nucleares en todos los entornos.
страха быть убиенным) и подвергли испытаниям.
te salvamos de la tribulación y te sometimos a muchas pruebas.
Перуанский кризис, возникший из-за желания президента Альберто Фухимори быть переизбранным в третий раз, подверг новым испытаниям механизмы межамериканской системы.
La crisis peruana originada por la voluntad del Presidente Alberto Fujimori de obtener una tercera reelección puso a prueba nuevamente los mecanismos del sistema interamericano.
Результатов: 482, Время: 0.0692

Испытаниям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский