Примеры использования
Какие-либо
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Не было сочтено необходимым принимать какие-либо меры для обеспечения того, чтобы работа была по возможности максимально производительной.
No se ha estimado necesario adoptar ningún tipo de medida para garantizar que el trabajo sea lo más productivo posible.
Ни одна из женщин, с которыми велись беседы, не жаловалась членам делегации на какие-либо аномалии в обращении с ними персонала учреждения.
Ninguna de las mujeres entrevistadas se quejó a los miembros de la delegación de ninguna anomalía respecto del trato que recibían del personal a cargo.
Отмечались ли какие-либо случаи поругания
Sírvanse indicar si ha habido casos de utilización abusiva
Был задан вопрос, применяются ли какие-либо наказания к государственным департаментам, которые не выполняют свои задачи в области эмансипации.
Se ha planteado una pregunta acerca de si hay sanciones para los departamentos gubernamentales que no cumplan sus cometidos en materia de emancipación.
На них нельзя принимать какие-либо решения, и они не позволяют выполнять обязанности, изложенные в статьях 31
En ellas no se puede tomar ningún tipo de decisión ni se cumple con las obligaciones incorporadas en los Artículos 31
На данном этапе Миссия не может выявить какие-либо должности категории общего обслуживания для замещения должностями местного разряда в контексте нынешнего бюджета.
La Misión no está actualmente en condiciones de seleccionar ningún puesto del cuadro de servicios generales que se pueda reemplazar por un puesto de contratación local en el contexto del presupuesto actual.
Происходили ли за последние восемь лет какие-либо изменения в национальной политике,
Durante los últimos 8 años,¿ha habido cambios en las políticas,
Законодательством и уставами профессиональных союзов Украины не предусмотрены какие-либо ограничения на осуществление права трудящихся вступать в профессиональные союзы
La legislación y los estatutos de los sindicatos de Ucrania no prevén ningún tipo de restricciones al ejercicio del derecho de los trabajadores a fundar sindicatos
Если какие-либо требования, предъявляемые к заявлениям, не выполнены, они должны быть возвращены в соответствующий орган управления, с тем чтобы эти требования были выполнены.
Si hay requisitos que no se han cumplido en el expediente deberá volver a la Gobernación Departamental de que se trate para que se cumpla con ellos.
Какие-либо формальные требования в отношении подачи жалобы не предусмотрены,
No existe ningún requisito formal para presentar denuncias, salvo que éstas deberán presentarse
Во время полета какие-либо ограничительные средства( помимо ремней безопасности)
En ningún momento del viaje se utilizaron ligaduras(aparte de los cinturones de seguridad)
Принятие предложения не обязывает Организацию принимать на себя какие-либо финансовые обязательства
La aceptación de la oferta no compromete a la Organización a asumir ningún tipo de obligación financiera
работ по вопросам дискриминации не проводилось, поскольку какие-либо жалобы или случаи дискриминационной практики не доводились до сведения властей.
estudios científicos acerca de la discriminación porque no ha habido denuncias o prácticas discriminatorias llevadas a conocimiento de las autoridades.
Обращение в ТПДБ рассматривается только в свете Конвенции о статусе беженцев, а какие-либо другие альтернативы не доступны.
Toda apelación ante el RRT se examina sólo a la luz de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y no hay otras alternativas.
Она также хотела бы знать, предусмотрены ли какие-либо судебные или административные средства правовой защиты от таких решений.
Desea saber también si existe un recurso judicial o administrativo contra esas decisiones.
Статья 5 не ограничивает или не затрагивает какие-либо другие права на возмещение ущерба, которые жертва пытки может иметь согласно другим законодательным актам.
El artículo 5 no limita ni afecta ningún otro derecho a indemnización que una víctima de tortura pudiera tener con arreglo a cualquier otra ley.
Несмотря на эти проявления доброй воли, мое правительство не считает, что какие-либо из стандартов в значительной степени реализованы.
A pesar de esos indicios de buena fe, mi Gobierno no cree que ninguna de las normas se haya aplicado de manera completa.
Австралия не размораживала какие-либо средства, финансовые или экономические активы на основании резолюции 1452.
Australia no ha liberado ningún tipo de fondos o activos financieros o económicos en cumplimiento de la resolución 1452.
Наконец, он хотел бы знать, какова средняя продолжительность производства, и произошли ли какие-либо изменения с момента вступления в силу нового порядка предъявления обвинений.
Por último, desearía saber cuál es la duración media de los procedimientos y si ha habido cambios desde la entrada en vigor del nuevo procedimiento acusatorio.
Комитет поинтересовался, выдвигаются ли какие-либо предложения относительно обеспечения в законодательстве о браке и семье равных прав для женщин и мужчин.
El Comité preguntó si existían propuestas encaminadas a hacer cumplir la igualdad de derechos entre ambos sexos en el contexto de la ley sobre el matrimonio y la familia.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文