КАСАЕТСЯ ОГОВОРКА - перевод на Испанском

se refiera la reserva
versa la reserva

Примеры использования Касается оговорка на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
что положения, которых касается оговорка, не применяются в отношении автора возражения,
que las disposiciones a las que se refiere la reserva no se aplican en relación con el autor de la objeción,la medida determinada por la reserva" deja a uno" sin saber a qué atenerse" y requiere mayores explicaciones.">
части положений, которых касается оговорка, не применяются между автором оговорки
las partes de disposiciones a que se refiera la reserva no se aplicarán entre el autor de esta
В этом случае согласно пункту 3 статьи 31 Венских конвенций положения, которых касается оговорка, не применяются в отношениях между двумя сторонами:<< В ситуации этого рода снятие оговорки
En esa hipótesis, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 31 de las Convenciones de Viena, las disposiciones a las que se refiere la reserva no se aplican en las relaciones entre las dos partes:" En una situación de ese tipo,
между автором оговорки и автором возражения( что в пункте 3 статьи 21 не уточняется, но очевидно и так), из их договорных отношений исчезает положение или положения, которых касается оговорка, в пределах сферы действия такой оговорки..
sus relaciones convencionales quedarán amputadas de la disposición o las disposiciones a que se refiera la reserva en la medida determinada por ella.
чтобы воспрепятствовать применению договора в целом или положений, которых касается оговорка, в отношениях между двумя сторонами,
el efecto de una declaración de este tipo no es impedir la aplicación de un tratado en su conjunto o de las disposiciones a las que se refiere la reserva en las relaciones entre las dos partes, sino dejar sin efecto
международной организации, являющихся автором оговорки, в отношениях с этим другим участником юридическое действие положений договора, которых касается оговорка, или договора в целом применительно к определенным конкретным аспектам в пределах сферы действия этой оговорки..
respecta al Estado o la organización internacional autor de la reserva en sus relaciones con esa otra parte los efectos jurídicos de las disposiciones del tratado a que se refiera la reserva, o del tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos, en la medida determinada por la reserva..
практика, ни применимые принципы не дают оснований считать, что делающее оговорку государство будет обладать правом требовать применения положения, которого касается оговорка, со стороны субъекта, который не является автором оговорки..
los principios aplicables en la materia inducen a pensar que el Estado autor de la reserva tendría un título jurídico para exigir la aplicación de la disposición a la que se refiere la reserva por parte del sujeto que no es el autor de la reserva..
положения, которых касается оговорка, не применяются между автором оговорки
las disposiciones a que se refiera la reserva no se aplicarán entre el autor de la reserva
между автором оговорки и автором возражения( что в пункте 3 статьи 21 не уточняется, но очевидно и так), из их договорных отношений исчезает положение или положения, которых касается оговорка, в пределах сферы действия такой оговорки..
su relación convencional queda amputada de la disposición o las disposiciones a que se refiere la reserva en la medida determinada por ella.
изменяет для сформулировавших оговорку государства или международной организации, в отношениях с этой другой стороной, юридическое действие положений договора, которых касается оговорка, или договора в целом применительно к некоторым конкретным аспектам в пределах сферы действия этой оговорки..
la organización internacional autor de la reserva en sus relaciones con esa otra parte los efectos jurídicos de las disposiciones del tratado a que se refiera la reserva, o del tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos, en la medida determinada por la reserva..
часто подвергалась сомнению, в частности потому, что" цель такого заявления- не в том, чтобы воспрепятствовать применению договора в целом или положений, которых касается оговорка, в отношениях между двумя сторонами,
en particular porque" el efecto de una declaración de este tipo no es impedir la aplicación de un tratado en su conjunto o de las disposiciones a las que se refiere la reserva en las relaciones entre las dos partes,
положения, которых касается оговорка, не применяются между автором оговорки
las disposiciones a que se refiera la reserva no se aplicarán entre el autor de la reserva
практика, ни применимые принципы не дают оснований считать, что делающее оговорку государство будет обладать правом требовать применения положения, которого касается оговорка, со стороны субъекта, который не является автором оговорки..
los principios aplicables en la materia inducen a pensar que el Estado autor de la reserva tenía un título jurídico para exigir la aplicación de la disposición a la que se refiere la reserva por parte del sujeto que no es el autor de la reserva..
между автором оговорки и автором возражения( что в пункте 3 статьи 21 не уточняется, но очевидно и так), из их договорных отношений исчезает положение или положения, которых касается оговорка, в пределах сферы действия такой оговорки..
su relación convencional quedará amputada de la disposición o las disposiciones a que se refiere la reserva en la medida determinada por ella.
включая положение, которого касается оговорка.
incluidas aquellas a las que afectara la reserva.
императивный характер нормы, которой касается оговорка, исключает действительность рассматриваемой оговорки;
el carácter imperativo de la norma a que se refiere la reserva excluye la validez de ésta; para otros miembros,
автор оговорки не связаны в своих договорных отношениях положениями, которых касается оговорка.
reserva no estarán obligados, en sus relaciones convencionales, por las disposiciones a que se refiera la reserva.
автор оговорки не связаны в своих договорных отношениях положениями, которых касается оговорка.
reserva no estarán obligados, en sus relaciones convencionales, por las disposiciones a que se refiera la reserva.
По части, касающейся оговорок к международным договорам.
Parte relativa a las reservas a los tratados.
Право и практика, касающиеся оговорок к международным договорам.
El derecho y la práctica relativos a las reservas a los tratados.
Результатов: 63, Время: 0.0319

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский