Примеры использования
Квалификацию
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
стран высоко ценятся мигранты, имеющие высокую квалификацию.
en la mayoría de los países se acoge bien a los migrantes sumamente calificados.
Большая часть персонала, имеющего соответствующую квалификацию, переехала в Тирану
La mayoría del personal debidamente cualificado se ha trasladado a Tirana
Индия оказывает техническое содействие и предоставляет свою квалификацию на предмет удаления мин
Brinda asistencia técnica y aporta sus competencias en los ámbitos del desminado
Ее предназначение- повышать квалификацию учреждений и лиц, отвечающих за управление прибрежными и океаническими зонами.
Su objetivo es fortalecer la capacidad de las instituciones y las personas que tienen responsabilidades en la esfera de la ordenación costera y oceánica.
Отсутствие цели дискриминации в диспозиции ст. 141 УК не влияет на квалификацию самого деяния.
La ausencia del objetivo de la discriminación en lo dispuesto en el artículo 141 el Código Penal no influye en la tipificación del hecho mismo.
Только после такой оценки вскрываются коммерческие предложения оставшихся поставщиков, прошедших техническую квалификацию.
Solamente entonces se abrirán las ofertas comerciales de los proveedores técnicamente calificados que hayan sido seleccionados.
Курсы СТРАТШИП призваны повысить квалификацию руководящих работников в таких областях,
Los cursos STRATSHIP están destinados a aumentar la capacidad del personal superior en esferas
удержании имеющих должную квалификацию сотрудников ввиду тяжелых условий жизни
retener a personal debidamente cualificado a causa de las duras condiciones de vida reinantes en Darfur
Кроме того, все они имеют юридическую квалификацию и не получают финансовой выгоды от выступления в делах против Организации.
Además, todos tienen formación jurídica y no obtienen ningún beneficio financiero como consecuencia de las acciones entabladas contra la Organización.
они обеспечивают профессиональную подготовку и квалификацию для получения какой-либо профессии;
en los que adquieren formación y competencias para el desempeño de un oficio.
повысили свою квалификацию в рамках 12 семинаров, организованных ЕЭК.
aumentaron su capacidad en 12 cursillos organizados por la CEPE.
которые имеют достаточную квалификацию для эффективного и действенного управления отделениями на местах.
adscribir personal cualificado para gestionar las oficinas extrasede eficaz y eficientemente.
В результате этого правительство поощряло создание потенциала на основе двусторонних соглашений, с тем чтобы науруанцы могли пройти необходимую подготовку и получить квалификацию.
Por lo que el Gobierno fomenta la creación de capacidad mediante acuerdos bilaterales para que los nauruanos puedan adquirir la capacitación y las competencias necesarias.
имели соответствующие полномочия и надлежащую квалификацию для выполнения своих функций.
hayan recibido la debida formación para hacerlo.
работники обладают низкой квалификацией, очень немногие имеют требуемую юридическую квалификацию.
mal formados, aún son menos los que poseen la capacitación jurídica necesaria.
Обеспечивается профессиональная подготовка на всех уровнях, с тем чтобы повысить квалификацию сотрудников аэропортов в вопросах безопасности.
Se han dado cursos a todos los niveles para mejorar la formación en materia de seguridad de las personas empleadas en los aeropuertos.
позволившей всем сотрудникам, работающим над своими соответствующими сайтами, повысить свою квалификацию и производительность труда.
medida muy rentable y ofreció una oportunidad para que todo el personal de los distintos sitios mejorase su productividad y sus competencias.
в связи с этим его члены должны иметь надлежащую квалификацию и опыт.
razón por la que es conveniente que sus miembros tengan la titulación y experiencia necesarias.
Таким образом, он подвергся неравному обращению в сравнении с лицом, имеющим более низкую, чем он, квалификацию.
En consecuencia, había sido objeto de trato desigual frente a alguien menos cualificado.
дает ли полученное за границей образование достаточную квалификацию для работы на той или иной должности.
unos estudios extranjeros proporcionan suficiente capacitación para una tarea.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文