CUALIFICACIONES - перевод на Русском

квалификации
calificación
tipificación
cualificación
competencia
caracterización
aptitudes
conocimientos
capacidades
conocimientos especializados
calificar
навыки
habilidades
aptitudes
conocimientos
capacidad
competencias
técnicas
destrezas
prácticos
pericia
hábitos
уровня
nivel
tasa
grado
índice
categoría
cuantía
квалификационные требования
cualificaciones
requisitos de calificación
квалификацию
calificación
tipificación
cualificación
competencia
caracterización
aptitudes
conocimientos
capacidades
conocimientos especializados
calificar
квалификацией
calificación
tipificación
cualificación
competencia
caracterización
aptitudes
conocimientos
capacidades
conocimientos especializados
calificar
квалификация
calificación
tipificación
cualificación
competencia
caracterización
aptitudes
conocimientos
capacidades
conocimientos especializados
calificar
навыков
aptitudes
conocimientos
capacidad
competencias
habilidades
técnicas
destrezas
prácticos
capacitación
pericia
уровень
nivel
tasa
grado
índice
categoría
cuantía
профессиональные требования
requisitos profesionales
cualificaciones

Примеры использования Cualificaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estas aptitudes vitales se han descuidado en comparación con los esfuerzos por promover las cualificaciones laborales, aunque ambas son necesarias.
Этим навыкам жизнеобеспечения уделяется относительно меньше внимания по сравнению с усилиями, направленными на развитие трудовых навыков, хотя необходимыми являются и те и другие.
Otra posibilidad sería preguntar a los inmigrantes integrados con un buen dominio del idioma holandés y unas buenas cualificaciones educativas si siguen considerándose víctimas de la discriminación.
Другая возможность заключается в том, чтобы поинтересоваться у интегрировавшихся иммигрантов, хорошо владеющих голландским языком и имеющих надлежащий уровень образования, считают ли они себя по-прежнему жертвами дискриминации.
Reitera que tiene varias cualificaciones, pero su incorporación al mercado laboral ha sido imposible por culpa de la legislación social vigente en el Estado parte.
Она повторяет, что у него имеется ряд квалификаций, но его интеграция на рынок труда потерпела неудачу по причине действующего социального законодательства в государстве- участнике.
Subrayó también la importancia de establecer cualificaciones claras, pertinentes y verificables y recomendó que el comité de selección adoptara procedimientos para verificar las cualificaciones de los posibles candidatos.
Он также подчеркнул важное значения установления ясных, значимых и поддающихся проверке квалификационных требований и рекомендовал, чтобы комитет по отбору разработал процедуры для проверки квалификации возможных кандидатов.
Un examen del marco nacional de cualificaciones incluía como objetivo un mayor reconocimiento de las cualificaciones internacionales de alto nivel.
Одной из целей пересмотра Национальной квалификационной системы являлось ослабление ограничений на признание качества международных квалификаций.
Algunas tendencias recientes llevan a afirmar que la expresión" circulación de cerebros" sería un término más adecuado para describir el intercambio de cualificaciones en el ámbito del comercio internacional de servicios.
Новейшие тенденции свидетельствуют о том, что термин" оборот мозгов" более точно передает характер обмена навыками в международной торговле услугами.
desea recomendar que se incluyan referencias a estos documentos como parte de su directiva para las cualificaciones de contables profesionales.
сочтет целесообразным рекомендовать включить ссылки на эти документы в ее руководство по квалификационным требованиям к профессиональным бухгалтерам.
Esta pérdida estaría motivado por obstáculos para el reconocimiento de títulos, cualificaciones y certificados obtenidos en el extranjero.
Причиной такой невостребованности являются сложности с признанием степеней, дипломов и квалификаций, приобретенных за границей.
de servicios se imparte en 177 especialidades y 416 cualificaciones.
обслуживающего труда осуществляется по 177 специальностям и 416 квалификациям.
capacidades y cualificaciones es una barrera importante para aprovechar los beneficios de la migración.
навыков и квалификаций является существенным препятствием на пути использования преимуществ миграции.
del Consejo relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales.
Европейского совета, касающейся признания профессиональных квалификаций.
Participar en la transposición al ordenamiento jurídico luxemburgués de la futura directiva europea relativa al reconocimiento de las cualificaciones profesionales;
Участие в работе по инкорпорированию в люксембургское право любых будущих европейских постановлений, касающихся признания профессиональных квалификаций;
El Directorio contiene información sobre las cualificaciones, los conocimientos, las actividades
Список содержит информацию об уровне квалификации, навыках, областях специализации
No obstante, hay una divergencia entre las cualificaciones y las oportunidades de empleo de las mujeres.
В то же время между профессиональной квалификацией и возможностями трудоустройства женщин существует несоответствие.
Sería útil disponer de una compilación de las cualificaciones y los requisitos de certificación existentes que afecten el acceso a los mercados por los proveedores de servicios de los países en desarrollo.
Было бы полезно провести систематизацию существующих квалификационных и сертификационных требований, влияющих на доступ к рынкам поставщиков услуг из развивающихся стран.
Esta decisión definirá también la relación laboral y las cualificaciones de los docentes encargados de enseñar la lengua materna
Это решение определяет также условия труда и уровень квалификации учителей, которые будут преподавать родной язык
Se deben adoptar las correspondientes normas de procedimiento en las que se especifiquen las cualificaciones exigidas a los representantes
Необходимо разработать соответствующие правила процедуры, определяющие необходимые качества и количество представителей,
Determinar las cualificaciones y los requisitos de formación mínimos para los profesionales
Определить минимальный уровень квалификации и подготовленности специалистов и юристов,
Anualmente más de 200 especialistas de instituciones de salud reproductiva elevan sus cualificaciones en materia de salud reproductiva
Ежегодно более 200 специалистов учреждений репродуктивного здравоохранения повышают уровень квалификации по вопросам репродуктивного здоровья
Los principales obstáculos para esa Parte eran el limitado número de empresas y personal de servicios con las cualificaciones y competencias necesarias
Для этой Стороны главная проблема связана с нехваткой квалифицированного и компетентного персонала для обслуживания
Результатов: 391, Время: 0.114

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский