НАВЫКОВ - перевод на Испанском

aptitudes
пригодность
способности
навыков
возможностей
квалификации
знании
фитнес
склонностей
компетентность
умения
conocimientos
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома
capacidad
потенциал
способность
возможность
вместимость
мощность
навыков
способны
competencias
соревнование
конкурс
соперничество
конкуренции
компетенцию
юрисдикцию
компетентности
полномочия
конкурентов
квалификации
habilidades
способность
мастерство
умение
возможность
талант
ловкость
навыки
умелое
изобретательность
умело
técnicas
техника
метод
технической
destrezas
мастерство
умение
ловкость
навыки
сноровки
способностями
доблести
искусно
prácticos
практический
семинар
удобно
практичным
практике
практикума
рабочем
прагматичный
прагматический
нецелесообразным
capacitación
обучение
подготовка
учебный
вопросам
pericia
опыт
экспертиза
мастерство
знания
навыков
специалистов
квалификации
квалифицированности
экспертной
специальных

Примеры использования Навыков на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несмотря на достигнутый прогресс, для развития профессионализма и специализированных навыков тиморской полиции важное значение будет иметь оказание дополнительной помощи.
A pesar de los progresos que se han hecho, será indispensable continuar prestando asistencia para promover la profesionalidad y la formación especializada de la policía de Timor-Leste.
Решающее значение имеет разработка Колледжем персонала гибкой программы, которая ставила бы развитие управленческих навыков в контекст межучрежденческих проблем
Es imprescindible que la Escuela Superior elabore un programa sostenible que sitúe la formación de los administradores en un contexto interinstitucional
Регулярно проводятся мероприятия для специалистов в разных областях с целью усовершенствования их навыков работы с жертвами торговли людьми.
Los especialistas en distintos campos mejoran regularmente su formación para trabajar con las víctimas de la trata de seres humanos.
Пусть у нас много опыта и навыков, но мы в любом случае попадем в эту западню. Как можно преодолеть потолок, которого не видно.
Y tenemos mucha habilidad y experiencia pero es una trampa así que cómo se supone que hay que prepararse para traspasar ese techo de cristal.
Департамент также ищет пути повышения навыков составления документов у сотрудников, привлеченных к подготовке докладов,
El Departamento también estudia la manera de mejorar la aptitud de los funcionarios que redactan los informes para que preparen documentos de mayor calidad
Восемь зубрил без навыков выживания… Я уже успел увидеть много смертей,
Ocho tipos de ciencia sin ninguna habilidad para sobrevivir vi mucha gente irse desde que estoy,
Оно подразумевает развитие навыков, знаний и профессиональных качеств и отношения к труду персонала на всех уровнях государственного сектора.
Esto implica el desarrollo de los conocimientos, la aptitud, los valores y las actitudes del personal en todos los niveles del sector público.
Я убежден в том, что в свете Вашего огромного опыта и дипломатических навыков Вы сможете успешно руководить работой нынешней сессии Ассамблеи и способствовать ее успешному завершению.
Estoy seguro de que con su amplia experiencia y habilidad diplomática podrá dirigir las deliberaciones de esta Asamblea a un final feliz.
Проверка навыков и логики, что мы должны пройти прежде
Una prueba de habilidad y lógica que hay que pasar… hay
Базовые центры также проводят тесты по оценке профессиональных навыков и признанию квалификации ищущих работу
Los centros de referencia tienen también por misión realizar pruebas de aptitud profesional(detección) y validar las competencias de los solicitantes de empleo
Когда я был подростком, максимумом навыков, необходимых для игры, была простая координация рук
En mis tiempos, la habilidad máxima requerida en un videojuego era coordinar manos
технических знаний и управленческих навыков;
además de conocimientos técnicos y aptitud para la gestión;
Ну, конгрессмен не был бы на своем месте, не имея некоторых навыков манипуляции правдой.
Bueno, el congresista no ha llegado a donde está sin tener cierta habilidad para manipular la verdad.
С 1995 года в рамках различных международных проектов проводится подготовка женщин с целью повышения их знаний и навыков для оказания влияния на общественную жизнь.
Desde 1995, se ha suministrado capacitación a la mujer en el marco de diversos proyectos internacionales con el objeto de impartirles conocimientos y habilidad para influir en la vida pública.
Я уверен, что под его руководством, с учетом его опыта и навыков, наша работа будет успешной.
Creo que, bajo su dirección y con su experiencia y su habilidad, nuestra labor será un éxito.
он здесь пребывал он продемонстрировал немного или совсем никаких навыков в чем бы то ни было.
durante su brevísima estancia aquí, ha demostrado poca o ninguna habilidad en nada en concreto.
которое в идеале предполагает наличие технического опыта, политических навыков и соблюдения высоких этических стандартов.
que idealmente debería comprender los conocimientos técnicos, la habilidad política y unos elevados principios éticos.
это был важный шаг, который требовал дипломатических навыков и политической храбрости.
de hecho era un inmenso paso que exigió habilidad diplomática y valentía política.
Приобретение опыта и знаний в области управления финансами и навыков, необходимых для ведения переговоров об иностранных инвестициях
Fomento de servicios de expertos en gestión financiera y de los conocimientos especializados necesarios para negociar y administrar inversiones extranjeras,
В центре внимания этих программ- развитие навыков, увеличение доходов,
Estos programas se centran en la promoción de los conocimientos especializados, la generación de ingresos,
Результатов: 4893, Время: 0.4633

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский