Примеры использования
Навыков
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Несмотря на достигнутый прогресс, для развития профессионализма и специализированных навыков тиморской полиции важное значение будет иметь оказание дополнительной помощи.
A pesar de los progresos que se han hecho, será indispensable continuar prestando asistencia para promover la profesionalidad y la formación especializada de la policía de Timor-Leste.
Решающее значение имеет разработка Колледжем персонала гибкой программы, которая ставила бы развитие управленческих навыков в контекст межучрежденческих проблем
Es imprescindible que la Escuela Superior elabore un programa sostenible que sitúe la formación de los administradores en un contexto interinstitucional
Регулярно проводятся мероприятия для специалистов в разных областях с целью усовершенствования их навыков работы с жертвами торговли людьми.
Los especialistas en distintos campos mejoran regularmente su formación para trabajar con las víctimas de la trata de seres humanos.
Пусть у нас много опыта и навыков, но мы в любом случае попадем в эту западню. Как можно преодолеть потолок, которого не видно.
Y tenemos mucha habilidad y experiencia pero es una trampa así que cómo se supone que hay que prepararse para traspasar ese techo de cristal.
Департамент также ищет пути повышения навыков составления документов у сотрудников, привлеченных к подготовке докладов,
El Departamento también estudia la manera de mejorar la aptitud de los funcionarios que redactan los informes para que preparen documentos de mayor calidad
Восемь зубрил без навыков выживания… Я уже успел увидеть много смертей,
Ocho tipos de ciencia sin ninguna habilidad para sobrevivir vi mucha gente irse desde que estoy,
Оно подразумевает развитие навыков, знаний и профессиональных качеств и отношения к труду персонала на всех уровнях государственного сектора.
Esto implica el desarrollo de los conocimientos, la aptitud, los valores y las actitudes del personal en todos los niveles del sector público.
Я убежден в том, что в свете Вашего огромного опыта и дипломатических навыков Вы сможете успешно руководить работой нынешней сессии Ассамблеи и способствовать ее успешному завершению.
Estoy seguro de que con su amplia experiencia y habilidad diplomática podrá dirigir las deliberaciones de esta Asamblea a un final feliz.
Проверка навыков и логики, что мы должны пройти прежде
Una prueba de habilidad y lógica que hay que pasar… hay
Базовые центры также проводят тесты по оценке профессиональных навыков и признанию квалификации ищущих работу
Los centros de referencia tienen también por misión realizar pruebas de aptitud profesional(detección) y validar las competencias de los solicitantes de empleo
Когда я был подростком, максимумом навыков, необходимых для игры, была простая координация рук
En mis tiempos, la habilidad máxima requerida en un videojuego era coordinar manos
технических знаний и управленческих навыков;
además de conocimientos técnicos y aptitud para la gestión;
Ну, конгрессмен не был бы на своем месте, не имея некоторых навыков манипуляции правдой.
Bueno, el congresista no ha llegado a donde está sin tener cierta habilidad para manipular la verdad.
С 1995 года в рамках различных международных проектов проводится подготовка женщин с целью повышения их знаний и навыков для оказания влияния на общественную жизнь.
Desde 1995, se ha suministrado capacitación a la mujer en el marco de diversos proyectos internacionales con el objeto de impartirles conocimientos y habilidad para influir en la vida pública.
Я уверен, что под его руководством, с учетом его опыта и навыков, наша работа будет успешной.
Creo que, bajo su dirección y con su experiencia y su habilidad, nuestra labor será un éxito.
он здесь пребывал он продемонстрировал немного или совсем никаких навыков в чем бы то ни было.
durante su brevísima estancia aquí, ha demostrado poca o ninguna habilidad en nada en concreto.
которое в идеале предполагает наличие технического опыта, политических навыков и соблюдения высоких этических стандартов.
que idealmente debería comprender los conocimientos técnicos, la habilidad política y unos elevados principios éticos.
это был важный шаг, который требовал дипломатических навыков и политической храбрости.
de hecho era un inmenso paso que exigió habilidad diplomática y valentía política.
Приобретение опыта и знаний в области управления финансами и навыков, необходимых для ведения переговоров об иностранных инвестициях
Fomento de servicios de expertos en gestión financiera y de los conocimientos especializados necesarios para negociar y administrar inversiones extranjeras,
В центре внимания этих программ- развитие навыков, увеличение доходов,
Estos programas se centran en la promoción de los conocimientos especializados, la generación de ingresos,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文