КНЯЗЕЙ - перевод на Испанском

príncipes
принц
принсипи
князь
правителя
magistrados
судья
магистрат
суд
duques
герцог
дюк
князь
дуке
дож

Примеры использования Князей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
даровавшая им единое сердце, чтоб исполнить повеление царя и князей, по слову Господню.
dándoles un solo corazón para cumplir el mandato del rey y de los magistrados, conforme a las palabras de Jehovah.
В 1230- х годах дети Чингисхана покорили турок Средней Азии и русских князей, а также разрушили две европейские армии в 1241 году.
En la década de 1230, los hijos e hijas de Gengis Kan conquistaron a los turcos de Asia central y a los príncipes rusos. Luego, destruyeron dos ejércitos europeos en 1241.
истреблю там царя и князей, говорит Господь.
destruiré allí al rey y a los magistrados, dice Jehovah.
Замок в центре традиционного винодельческого региона постепенно строился тринадцатью поколениями князей, и резиденция своим оформлением, коллекциями
El palacio en el centro de la región tradicional de vino poco a poco construyó trece príncipes y las residencias con su equipamiento,
И напою допьяна князей его и мудрецов его, областеначальников его,
Embriagaré a sus magistrados, a sus sabios, a sus gobernadores,
имевшего 333 колодца, семь князей и армию.
tenía siete príncipes y un ejército.
одного короля Венгрии и многих князей- избирателей.
un rey a Hungría y numerosos príncipes electores.
весьма размножу; двенадцать князей родятся от него; и Я произведу от него великий народ.
Él engendrará doce príncipes, y yo le constituiré en una gran nación.
он был обеспокоен постоянными жалобами епископов и князей на действия рыцарей.
sin embargo, constantes quejas de obispos y príncipes contra los templarios.
будете пить кровь князей земли, баранов,
beberéis la sangre de los gobernantes de la tierra, de carneros,
самых значительных средневековых резиденций чешских князей и королей.
medievales más antiguos y más importantes de los príncipes y reyes checos.
является документально сохранившаяся многолетняя переписка армянских меликов( князей) Карабаха с российским двором
del siglo XVIII y a lo largo de muchos años mantuvieron los príncipes de Nagorno-Karabaj con la corte rusa
и Реву, князей Сигоновых, живших в земле той;
Hur y Reba, príncipes de Sejón que habitaban aquella tierra.
сына Ванеева, князей народа.
a Pelatías hijo de Benaías, magistrados del pueblo.
будущего правящих князей- мужского пола.
pues los primogénitos de los Príncipes anteriores, actuales y futuros han sido todos varones.
XIV веке Армения и Нагорный Карабах вошли в состав Персии, однако фактически продолжали оставаться независимыми под управлением местных князей.
Nagorno Karabaj quedaron absorbidos en Persia, pero mantuvieron su independencia de hecho bajo el gobierno de los príncipes locales.
жив Господь! ты честен, и глазам моим приятно было бы, чтобы ты выходил и входил со мною в ополчении; ибо я не заметил в тебе худого со времени прихода твоего ко мне до сего дня; но в глазах князей ты не хорош.
hasta el día de hoy. Pero a los ojos de los gobernantes tú no eres grato.
Князья удерживались от речи
Los magistrados detenían sus palabras,
Великий князь Дмитрий- не вовремя.
Gran Duque Dimitri se retrasa.
Князь Болеслав.
Duque Boleslao.
Результатов: 67, Время: 0.1538

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский