КОНКРЕТНАЯ ПОМОЩЬ - перевод на Испанском

asistencia concreta
apoyo específico
конкретная поддержка
целевую поддержку
целенаправленную поддержку
адресная поддержка
специальная поддержка
конкретная помощь
особая поддержка
asistencia específica
apoyo concreto
конкретную поддержку
целенаправленную поддержку
конкретная помощь

Примеры использования Конкретная помощь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Необходимо предоставлять конкретную помощь развивающимся странам,
Se debe prestar asistencia concreta a los países en desarrollo
Г-н Лаллах благодарит Центр ПГПП за конкретную помощь, оказываемую Комитету, в частности за организацию ретрансляции открытых заседаний.
El Sr. Lallah da las gracias al Centro de Derechos Civiles y Políticos por la asistencia concreta que presta al Comité, en particular encargándose de la transmisión en vídeo de las sesiones públicas.
В связи с этим требуется оказать конкретную помощь муниципальным властям и национальным правительствам в проведении реформ, необходимых для поддержки таких инвестиций.
Así pues, es preciso brindar a las autoridades municipales y los gobiernos nacionales asistencia específica sobre las reformas necesarias para apoyar este tipo de inversiones.
Группа контроля хотела бы поблагодарить правительство Российской Федерации за его сотрудничество и конкретную помощь на основании его писем от 7 и 27 марта 2008 года.
El Grupo de Supervisión desea agradecer al Gobierno de la Federación de Rusia su cooperación y su asistencia concreta, manifestadas en sus cartas de fecha 7 y 27 de marzo de 2008.
Государства должны также оказывать конкретную помощь в таких ситуациях и обеспечивать,
Asimismo, los Estados deberían proporcionar asistencia específica en ese tipo de situaciones
На веб- сайтах" UN Coherence" и" Wiki" эксперты предлагают сотрудникам конкретную помощь по всем вопросам, касающимся обеспечения согласованности.
Las páginas web sobre la coherencia en las Naciones Unidas y páginas wiki ofrecen apoyo específico al personal movilizando a expertos en todos los ámbitos relacionados con la coherencia.
Мы одобряем возможное создание в рамках Организации Объединенных Наций вспомогательной группы по изучению таких вопросов и предлагаем конкретную помощь африканским государствам.
Acogemos favorablemente la posible creación en el marco de las Naciones Unidas de un grupo de apoyo para que estudie esas cuestiones y ofrezca asistencia concreta a los Estados africanos.
Было отмечено, что помимо общей помощи по развитию потенциала в данной области необходимо оказывать и конкретную помощь в рамках отдельных дел с привлечением экспертов и наставников.
Además de la creación de capacidad a nivel general en ese ámbito, se mencionó la asistencia específica prestada por expertos y mentores en relación con los casos pendientes.
В целях оказания конкретной помощи в обучении военнослужащих Вооруженных сил Боснии и Герцеговины были развернуты 22 мобильные учебные группы.
Se trasladaron a Bosnia y Herzegovina 22 equipos móviles de adiestramiento para prestar apoyo específico a las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina.
ЮНКТАД было предложено оказать этим странам конкретную помощь.
sector de servicios logísticos, por lo que se pidió a la UNCTAD que proporcionase asistencia concreta a esos países.
В докладе этой миссии говорится о том, что Организация Объединенных Наций должна оказать конкретную помощь в вопросах борьбы с транснациональной организованной преступностью
En el informe de la misión se recomienda que se preste a las Naciones Unidas asistencia específica en relación con la delincuencia organizada transnacional
которая будет обеспечивать конкретную помощь Южной Африке в переходный период.
mediante la cual se proporcionará asistencia concreta a Sudáfrica en el período de transición.
Совет Безопасности оказывает региональным группам конкретную помощь, он пока не наладил с ними стратегическое партнерское взаимодействие.
el Consejo de Seguridad había prestado asistencia específica a los grupos regionales, aún no había establecido una alianza estratégica con esos grupos.
На данном этапе Замбия будет просить органы системы Организации Объединенных Наций предоставить конкретную помощь в различных сферах демократии,
En esta etapa, Zambia solicita al sistema de las Naciones Unidas que le provea asistencia concreta en diversas esferas relacionadas con la democracia, la buena gestión pública
Поощряют частный сектор ЕС к размещению инвестиций и оказанию конкретной помощи партнерам в странах АКТ в рамках взаимного делового сотрудничества и партнерства;
Animarán al sector privado de la UE a invertir y proporcionar asistencia específica a sus homólogos en los países ACP en el marco de la cooperación y de asociaciones interempresariales de interés mutuo;
эта политическая воля материализовалась в конкретную помощь миллионам людей, пострадавших от наводнений.
nos aseguremos de que esta voluntad política se materialice en asistencia concreta a los millones de personas afectadas por las inundaciones.
Другое государство сообщило о конкретной помощи, которую оно получило и которая касалась разработки законодательства о борьбе с отмыванием денежных средств.
Otro Estado informó de la asistencia específica que había recibido para elaborar legislación contra el blanqueo de dinero.
которые ранее были даны Обвинителю президентом Кагаме, конкретной помощи в ответ на неоднократные просьбы в связи с этими расследованиями оказано не было.
dadas anteriormente a la Fiscal por el Presidente Kagame, no se ha proporcionado asistencia concreta en respuesta a los reiterados pedidos relacionados con esas investigaciones.
Кореей предложения относительно конкретной помощи в контексте сотрудничества по линии Юг- Юг.
de la República de Corea de brindar asistencia concreta en el contexto de la cooperación Sur-Sur.
Они призвали развитые страны активизировать свои усилия в целях предоставления конкретной помощи в области ликвидации нищеты в соответствии с решениями конференций и встреч на высшем уровне.
Pidieron que los países desarrollados realizaran redoblados esfuerzos por prestar asistencia concreta a la erradicación de la pobreza, de conformidad con los resultados de las conferencias y cumbres.
Результатов: 41, Время: 0.0667

Конкретная помощь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский