КОНКРЕТНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ - перевод на Испанском

recomendaciones concretas
recomendaciones específicas
orientación concreta
recomendaciones precisas
orientación específica
sugerencias concretas
directrices concretas
recomendación concreta

Примеры использования Конкретные рекомендации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Когда конкретные рекомендации отсутствовали, Генеральная Ассамблея чаще всего принимала резолюции, соответствующие решениям Комиссии.
Cuando no se formularon recomendaciones concretas, en la mayoría de los casos la Asamblea, en sus resoluciones, reflejó las decisiones de la Comisión.
Если Исполнительный совет представил Конференции государств- участников конкретные рекомендации, Конференция государств- участников рассматривает меры в соответствии со статьей VI.
Si el Consejo Ejecutivo ha formulado recomendaciones concretas a la Conferencia de los Estados Partes, ésta estudiará las medidas que deban adoptarse de conformidad con el artículo VI.
Поэтому было бы весьма полезно провести новое исследование и подготовить конкретные рекомендации, чтобы принять эффективные меры для установления общего климата доверия.
Por lo tanto, una nueva evaluación con recomendaciones específicas podría ser de gran utilidad para generar elementos que permitan la adopción de acciones efectivas que promuevan un clima de confianza cooperativo.
Специальный докладчик мог бы дать конкретные рекомендации относительно путей решения серьезных проблем, с которыми сталкивается ныне судебная/ пенитенциарная система Российской Федерации;
El Relator Especial podría formular recomendaciones concretas sobre la forma de ocuparse de los graves problemas que aquejaban actualmente al sistema judicial/penal de la Federación de Rusia;
Выступающая хотела бы также услышать конкретные рекомендации Специального докладчика по урегулированию данного вопроса.
La oradora desea asimismo que el Relator formule recomendaciones concretas sobre el modo de resolver el problema.
Делать конкретные рекомендации хорватским властям
Formule recomendaciones concretas a las autoridades de Croacia
В нем даны конкретные рекомендации по укреплению мер,
Se formulan recomendaciones específicas para reforzar las medidas destinadas a prevenir
Следует надеяться, что итогом работы комиссии станут конкретные рекомендации по предупреждению и пресечению финансирования терроризма в стране.
Se espera que la labor de la Comisión conduzca a recomendaciones concretas que faciliten la prevención y represión de la financiación del terrorismo en Estonia.
В Плане признаются общие особенности и проблемы процесса старения и излагаются конкретные рекомендации, которые могут быть гибко адаптированы с учетом значительной специфики условий в конкретных странах.
Se reconocen las características comunes del envejecimiento y los problemas que presenta y se formulan recomendaciones concretas adaptables a las muy diversas circunstancias de cada país.
Если Исполнительный совет представил Конференции конкретные рекомендации, то Конференция рассматривает вопрос о принятии мер в соответствии с разделом B.
Si el Consejo Ejecutivo ha formulado recomendaciones concretas a la Conferencia, ésta examinará las medidas que deban adoptarse de conformidad con la sección B.
Он надеется, что нынешнее обсуждение позволит выработать конкретные рекомендации о путях достижения мира, которые станут залогом построения более безопасного и бесконфликтного мира для грядущих поколений.
El orador espera que las actuales deliberaciones den lugar a recomendaciones específicas en favor de la paz que garanticen un mundo más seguro y pacífico para las generaciones futuras.
Конкретные рекомендации по этому вопросу будут выработаны Бюро до четвертой сессии Комиссии, действующей в качестве подготовительного комитета.
La Mesa formulará recomendaciones concretas sobre esta cuestión antes del cuarto período de sesiones de la Comisión constituida en comité preparatorio.
Доклад содержит конкретные рекомендации, касающиеся основных элементов программы социальной защиты, основанной на правах человека.
En el presente informe se formulan recomendaciones concretas sobre los principales elementos de un sistema de protección social basado en los derechos.
Генеральная Ассамблея в соответствии со статьей 10 Устава делает конкретные рекомендации, направленные на ограничение сферы, где может применяться вето;
La Asamblea General, de conformidad con el Artículo 10 de la Carta, formularía recomendaciones concretas destinadas a limitar las esferas en que se puede recurrir al derecho de veto;
Этот важный форум обеспечивает возможности государствам-- членам Организации Объединенных Наций проводить углубленное обсуждение вопросов разоружения и делать конкретные рекомендации.
Este importante foro permite a los Miembros de las Naciones Unidas deliberar en profundidad sobre las cuestiones de desarme y llegar así a recomendaciones concretas.
При завершении миротворческой операции заключительный мандат должен включать конкретные рекомендации на период перехода к постконфликтному этапу.
Para cuando termine una operación de mantenimiento de la paz, debe haberse previsto en su mandato una serie de recomendaciones concretas sobre el período de transición a la etapa posterior al conflicto.
Были ли в рамках этого анализа подготовлены конкретные рекомендации относительно разработки НПД?
¿El diagnóstico ha dado lugar a recomendaciones concretas para la elaboración del PAN?
в которые будут включены конкретные рекомендации.
un informe final sobre sus actividades con recomendaciones concretas.
Он хотел бы знать, почему Рабочая группа не представила конкретные рекомендации по этому вопросу.
Se pregunta por qué el Grupo de Trabajo no ha hecho ninguna recomendación concreta sobre esa cuestión.
На сессии Комитет попросил Генерального секретаря подготовить всеобъемлющий доклад, включающий конкретные рекомендации по совершенствованию работы Управления.
En el mismo período de sesiones, el Comité solicitó al Secretario General que preparase un informe amplio con recomendaciones concretas para el fortalecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur.
Результатов: 1424, Время: 0.0519

Конкретные рекомендации на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский