КОНКУРСАХ - перевод на Испанском

concursos
конкурс
соревнование
состязание
конкурсные экзамены
конкурсной основе
викторину
competiciones
соревнование
конкурс
состязание
соперничество
конкуренция
турнир
certámenes
конкурс
competencia
соревнование
конкурс
соперничество
конкуренции
компетенцию
юрисдикцию
компетентности
полномочия
конкурентов
квалификации
licitaciones
торги
тендер
конкурс
предложение
тендерную заявку
проведения конкурентных торгов
проведения конкурсных торгов
торгами
участию
concurso
конкурс
соревнование
состязание
конкурсные экзамены
конкурсной основе
викторину
competición
соревнование
конкурс
состязание
соперничество
конкуренция
турнир
convocatorias
созыв
проведение
приглашение
призыв
конкурс
привлечение
привлечение представлений
повестку о призыве
объявлении

Примеры использования Конкурсах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С тех пор, как собака выиграла соревнование три года назад, принимала ли она участие в других конкурсах?
Y desde que el perro ganó esa competición hace tres años,¿ha entrado en otra competición?
Кроме того, у местных фирм могут отсутствовать достаточные возможности для участия в конкурсах и в осуществлении местных проектов в области развития.
También puede ser que las empresas locales no tengan capacidad suficiente para emprender el proceso necesario que les permita participar en la licitación y ejecución de proyectos de desarrollo locales.
Ежегодно в конкурсах и фестивалях участвует около 15 000 учащихся детских музыкальных школ и школ искусств со всех уголков республики.
Anualmente en los concursos y festivales participan cerca de 15.000 niños que estudian en las escuelas de música y de arte de todos los rincones del país.
Ежегодно на конкурсах и фестивалях участвуют около 15 тысяч учащихся детских музыкальных школ
Todos los años en los concursos y festivales participan cerca de 15.000 estudiantes de las escuelas de música
В 19971998 годах учащиеся вышеуказанных лицеев завоевали на республиканских и международных конкурсах 97 престижных наград,
En 1997-1998 los estudiantes de estos liceos ganaron 97 premios prestigiosos en certámenes nacionales e internacionales,
На равных условиях с датчанами в конкурсах будет также предложено участвовать художникам из числа представителей этнических меньшинств, и их участникам будет гарантирован беспристрастный подход к оценке результатов их деятельности.
Se invitará asimismo a concursar, en pie de igualdad con los daneses, a artistas de minoridades étnicas y se garantiza a los concursantes un trato imparcial.
Положение женщин на государственных конкурсах также улучшилось,
La situación en los concursos públicos ha mejorado igualmente,
женщины попрежнему сталкиваются с ограничениями, связанными с занятием руководящих должностей и участием в конкурсах на их замещение.
las mujeres siguen enfrentando restricciones a la hora de participar y competir en las elecciones por decisión popular.
Название длинное, я не могу запомнить. Но каким-то образом она два раза побеждала в конкурсах.
Es un título muy largo que no puedo… y además tiene dos premios a lo mejor por algún motivo.
Нововеденье перед финалом, после того, как в некоторых конкурсах столкнулись с нарушениями.
Nuevo procedimiento antes de las finales, luego de que otras concursantes tuvieran algunos problemas.
Кроме того, по имеющимся данным женщины реже, чем мужчины участвуют в конкурсах на замещение должностей в порядке продвижения по службе.
Además, según algunos indicios, las mujeres tienen una tasa de participación más baja que los hombres en las oposiciones de promoción.
Необходимым условием этого является устранение препятствий для карьерного продвижения женщин- ученых, а также для их участия в конкурсах на получение научно-исследовательских грантов.
Para lograrlo se habrán de eliminar los obstáculos que dificultan la promoción de las mujeres en su carrera científica y su participación en los concursos para obtener becas de investigación.
По завершении процесса выхода страны из кризиса они смогут принять участие в конкурсах на замещение должностей в структуре Национальной полиции
Una vez culminado el proceso de salida de la crisis, estos efectivos podrán postular a los concursos para integrar la Policía nacional y la Gendarmería nacional
На открытых конкурсах на получение ссуд 44,
En los concursos abiertos para obtener sus préstamos,
спонсируя их участие в фестивалях, конкурсах и выставках.
patrocinando la participación en festivales, certámenes y exposiciones.
сумел победить на серьезных международных конкурсах в Алжире и странах Западной Африки,
ha logrado la concesión de importantes licitaciones internacionales en Argelia y países de África occidental,
Кроме всего прочего, ордонанс№ 2005901 от 2 августа 2005 года аннулирует основную часть требований в отношении возраста для участия в конкурсах на занятие должности на государственной службе начиная с 1 ноября 2005 года.
Además, en la providencia Nº 2005-901 de 2 de agosto de 2005 se suprimen las principales disposiciones sobre las condiciones de edad para los concursos de acceso a la función pública a partir del 1º de noviembre de 2005.
олимпиадах, конкурсах.
así como en conferencias, certámenes y concursos.
Наряду с грузиноязычными театрами, государство, в пределах своих возможностей, оказывает содействие и театральным коллективам национальных меньшинств в том, что касается организации их гастролей и участия в международных театральных фестивалях, конкурсах и т.
Dentro de sus posibilidades, el Estado no sólo presta apoyo a los teatros en georgiano, sino también a los grupos dramáticos de las minorías nacionales para que puedan organizar giras y participar en los festivales de teatro y concursos internacionales,etc.
В 2013 году Отдел закупок перейдет на использование новой структуры уровней регистрации, которая позволит ему сосредоточить усилия по обеспечению должной осмотрительности на тех поставщиках, которые активно участвуют в конкурсах.
En 2013, el Departamento de Adquisiciones adoptará una estructura nueva de categorías de inscripción que le permitirá centrar su labor de diligencia debida en los proveedores que participan activamente en las licitaciones.
Результатов: 158, Время: 0.4997

Конкурсах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский