КОНСТИТУЦИОННОМУ - перевод на Испанском

constitucional
конституционный
конституции
конституциональной
de la constitución
constituyente
составной
учредительной
конституционной
государствообразующего
составляющего
de constitucionalidad
в конституционный
о конституционности
constitucionales
конституционный
конституции
конституциональной

Примеры использования Конституционному на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В случае принятия Генеральной Ассамблеей проекта резолюции A/ 50/ L. 59 Генеральный секретарь будет продолжать оказывать свои добрые услуги с целью содействовать возвращению страны к конституционному порядку, а также восстановлению мира, уверенности и безопасности для всех.
En caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución A/50/L.59, el Secretario General seguiría proporcionando sus buenos oficios para facilitar la vuelta del país al orden constitucional y restablecer la paz, la confianza y la seguridad para todos.
министерство юстиции после проведения консультаций с парламентом саами представили свой доклад по данному вопросу Парламентскому комитету по конституционному законодательству.
el Ministerio de Justicia, después de celebrar consultas con el Parlamento Sami, presentaron su informe sobre esta cuestión a la Comisión Parlamentaria de Derecho Constitucional.
свою резолюцию 2014( 2011) и призывает всех участников политического процесса в Йемене сохранять приверженность политическим преобразованиям и конституционному порядку, продолжать играть конструктивную роль в этом процессе и попрежнему отвергать насилие.
exhorta a todos los agentes políticos del Yemen a que sigan comprometidos con el proceso de transición política y el orden constitucional, desempeñen un papel constructivo en ese proceso y rechacen la violencia.
Предполагается, что правительством будет опубликована поправка к Конституционному биллю в целях проведения в этом году референдума по вопросу об укреплении прав детей.
Se prevé que el Gobierno haga público un proyecto de enmienda de la Constitución con vistas al referendo sobre la consolidación de los derechos de la infancia que se celebrará en el año en curso.
Гжа Эид( Канада) говорит, что согласно конституционному разграничению полномочий в Канаде одни вопросы отнесены исключительно к федеральному ведению,
La Sra. Eid(Canadá) dice que, de conformidad con la división de poderes establecida en la Constitución del Canadá, algunos asuntos quedan abarcados exclusivamente por la jurisdicción federal,
Возвратиться к конституционному правлению, восстановить демократическую форму правительства,
Restablecer el imperio de la ley, restaurar una forma democrática de gobierno,
а также конституционному референдуму предшествовала регистрация избирателей,
así como el referéndum sobre la Constitución, estuvieron precedidos por el censo electoral,
В самом деле, он счел неприемлемым внесение в договоры по правам человека поправок процедурного или иного характера, не прибегая ко всему конституционному процессу ратификации в государствах- участниках.
En efecto, había estimado inaceptable que las enmiendas, tanto si son de procedimiento como de otra naturaleza, de cualquier tratado relativo a los derechos humanos se aprueben sin haberse sometido al proceso completo de ratificación previsto en la Constitución de cada Estado miembro.
Работники системы уголовного правосудия Соединенных Штатов Америки испытывали определенную озабоченность в связи с тем, что в этом отношении содержащееся в Конвенции определение не соответствует, к сожалению, конституционному требованию о четком определении уголовных преступлений.
Preocupaba a la comunidad de expertos en justicia penal de los Estados Unidos el hecho de que a este respecto la definición dada en la Convención lamentablemente careciera de precisión requerida constitucionalmente para definir los delitos.
Согласно Конституционному уставу, новое государство,
Según la Carta Constitucional, el nuevo Estado,
Данная норма соответствует конституционному положению в пункте 1 статьи 75 и в пункте 1 статьи 81 Основного закона, которое гарантирует право каждого гражданина свободно
Esto se ajusta a lo dispuesto en el artículo 75 1, interpretado en relación con el artículo 81 1 de la Constitución, según el cual todo nacional keniano tiene derecho a establecerse libremente en cualquier parte del país,
а также Конституционному Суду, Верховному Суду
también el Tribunal Constitucional, el Tribunal Supremo
поддержку Конференции по Югославии, включая усилия, предпринимаемые Европейским сообществом в рамках переговоров по конституционному устройству Боснии
incluidas las gestiones realizadas por la Comunidad Europea en el marco de las conversaciones sobre disposiciones constitucionales para Bosnia y Herzegovina,
особенно это относится к конституционному устройству, национальному законодательству
especialmente con referencia a las disposiciones constitucionales, la legislación nacional
также способствует конституционному признанию особых
el reconocimiento de sus derechos constitucionales de manera específica
Герцеговине возобновили свои переговоры по конституционному устройству Боснии и Герцеговины;
Herzegovina reanuden sus conversaciones sobre arreglos constitucionales para Bosnia y Herzegovina;
федеральному праву, как конституционному, так и статутному.
tanto constitucionales como ordinarias.
фигурируя также среди основных рекомендаций ОВСП, который призвал к закреплению принципа разделения властей и конституционному запрету на вмешательство исполнительной власти в функционирование судебных органов.
Reconciliación, que ha hecho un llamamiento para que se consagre la separación de los poderes y se prohíba en la Constitución la injerencia del poder ejecutivo en el funcionamiento del poder judicial.
В отчетный период усилия моего Специального представителя по Западной Африке по оказанию добрых услуг были сосредоточены на обеспечении возвращения к гражданскому правлению и конституционному порядку в Мали
Durante el período de que se informa, la labor de buenos oficios de mi Representante Especial para África Occidental se centró en asegurar el restablecimiento de la autoridad civil y el orden constitucional en Malí y en Guinea-Bissau,
Совету была представлена обновленная информация о консультативном обслуживании, предоставляемом УВКПЧ Независимому федеральному конституционному комитету, о развернутой УВКПЧ пропагандистской деятельности в поддержку подписания Конвенции о правах ребенка,
La Junta recibió información actualizada sobre los servicios de asesoramiento prestados por la Oficina al Comité Independiente de la Constitución Federal, las actividades de promoción del ACNUDH en favor de la firma de la Convención sobre los Derechos del Niño,
Результатов: 665, Время: 0.0509

Конституционному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский